Текст и перевод песни The Kinks - When I Turn Off the Living Room Light - Where Was Spring?, Recorded 1969; 2018 Mono Remaster
When I Turn Off the Living Room Light - Where Was Spring?, Recorded 1969; 2018 Mono Remaster
Когда я выключаю свет в гостиной - Где была весна?, запись 1969; Моно ремастер 2018
Who
cares
if
you're
Jewish
Какая
разница,
что
ты
еврейка,
And
your
breath
smells
of
garlic
И
изо
рта
пахнет
чесноком,
And
your
nose
is
a
shiny
red
light
А
нос
твой
— как
красный
фонарь.
To
me
you
are
gorgeous
Для
меня
ты
прекрасна,
And
everything's
right
И
всё
на
своих
местах,
When
I
turn
off
the
living
room
light
Когда
я
выключаю
свет
в
гостиной.
Your
clothes
are
old-fashioned
Одежда
на
тебе
старомодна,
Your
knuckles
are
bony
Костяшки
пальцев
как
узлы,
Your
hair
looks
a
terrible
sight
Причёска
твоя
— просто
беда.
But
I
don't
have
to
see
you
Но
мне
не
нужно
видеть
тебя
The
way
that
you
are
Такой,
какая
ты
есть,
When
I
turn
off
the
living
room
light
Когда
я
выключаю
свет
в
гостиной.
When
I
turn
off
the
living
room
light
Когда
я
выключаю
свет
в
гостиной.
I
don't
have
to
see
you
Мне
не
нужно
видеть
тебя
The
way
that
you
are
Такой,
какая
ты
есть,
When
I
turn
off
the
living
room
light
Когда
я
выключаю
свет
в
гостиной.
Well
it's
not
that
you
are
ugly
Ну,
не
то
чтобы
ты
была
уродина,
And
I'm
not
being
cruel
И
я
не
пытаюсь
тебя
обидеть.
It
helps
me
to
relax,
dear
Это
помогает
мне
расслабиться,
дорогая,
It
helps
to
keep
me
cool
Это
помогает
мне
сохранять
спокойствие.
Now
I
am
not
intending
Я
вовсе
не
хочу,
To
make
you
feel
ashamed
Чтобы
ты
почувствовала
себя
униженной.
What's
wrong
in
me
pretending?
Что
плохого
в
том,
что
я
делаю
вид?
'Cause
you
can't
help
being
plain
Ведь
ты
не
виновата,
что
ты
такая
простушка.
Your
nose
may
be
bulbous
Пусть
твой
нос
картошкой,
Your
face
may
be
spotty
А
лицо
в
прыщах,
Your
skin
may
be
wrinkled
and
tight
А
кожа
— в
морщинах
и
складках.
But
I
don't
want
to
see
you
Но
я
не
хочу
видеть
тебя
The
way
that
you
are
Такой,
какая
ты
есть,
So
I
turn
off
the
living
room
light
Поэтому
я
выключаю
свет
в
гостиной.
We
don't
feel
so
ugly
Мы
не
чувствуем
себя
такими
уродливыми,
We
don't
feel
so
draggy
Мы
не
чувствуем
себя
такими
вялыми,
We
don't
feel
so
twisted
up
tight
Мы
не
чувствуем
себя
такими
скованными,
And
we
don't
feel
as
ugly
as
we
really
are
И
мы
не
чувствуем
себя
такими
уродливыми,
какие
мы
есть
на
самом
деле,
When
we
turn
off
the
living
room
light
Когда
мы
выключаем
свет
в
гостиной.
When
we
turn
off
the
living
room
light
Когда
мы
выключаем
свет
в
гостиной.
We
don't
feel
as
ugly
as
we
really
are
Мы
не
чувствуем
себя
такими
уродливыми,
какие
мы
есть
на
самом
деле,
When
we
turn
off
the
living
room
light
Когда
мы
выключаем
свет
в
гостиной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Douglas Davies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.