The Kira Justice - Insônia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Kira Justice - Insônia




Insônia
Бессонница
Eu fecho os olhos
Я закрываю глаза,
Mas não consigo dormir
Но не могу уснуть.
Eu não consigo desligar
Я не могу отключиться,
E os pensamentos não tem fim
И мыслям нет конца.
As horas passam
Часы идут,
Não consigo relaxar
Я не могу расслабиться.
E o relógio me lembra
И часы напоминают мне,
Que o amanhã está por vir
Что завтрашний день уже близок.
As noites são infinitas
Ночи бесконечны,
E os dias vão se arrastar
И дни тянутся.
Será que eu passo
Неужели я проведу
Essa noite inteira em claro?
Всю эту ночь без сна?
Será que uma hora eu paro
Неужели когда-нибудь я остановлюсь
E consigo apagar?
И смогу уснуть?
Bocejo
Зеваю
Umas quatro vezes repetidas
Раз по четыре подряд,
Enquanto eu penso na vida
Пока думаю о жизни
E qual o preço a pagar?
И какую цену платить?
A noite é inimiga
Ночь - мой враг,
De dia vou me arrastar
Днем буду как сонная муха.
Insônia!
Бессонница!
Não consigo dormir
Не могу уснуть.
Pois, insônia!
Потому что, бессонница!
contei até mil
Я уже досчитал до тысячи,
Mas, insônia!
Но, бессонница!
Não consigo dormir
Не могу уснуть,
Pois, insônia!
Потому что, бессонница!
Faz tudo parecer
Заставляет все казаться
(Tão distante de mim)
(Таким далеким от меня).
Eu tentei de tudo
Я уже все перепробовал,
Nada funciona
Ничего не работает.
Tanta coisa vem a tona
Столько всего всплывает,
Que eu não quero nem pensar
О чем я даже думать не хочу.
A minha mente
Мой разум
Acelera toda hora
Все время ускоряется,
E o meu sono vai embora
И мой сон уходит,
Quando eu tava quase
Когда я был уже почти там.
A noite é inimiga
Ночь - мой враг,
De dia vou me arrastar
Днем буду как сонная муха.
Insônia!
Бессонница!
Não consigo dormir
Не могу уснуть.
Pois, insônia!
Потому что, бессонница!
contei até mil
Я уже досчитал до тысячи,
Mas, insônia!
Но, бессонница!
Não consigo dormir
Не могу уснуть,
Pois, insônia!
Потому что, бессонница!
Faz tudo parecer
Заставляет все казаться
(Tão distante de mim)
(Таким далеким от меня).
Não é que eu não me sinta cansado
Не то чтобы я не чувствовал себя уставшим,
É que eu me deito, mas não apago (uoh!)
Просто я ложусь, но не вырубаюсь (уф!).
Insônia!
Бессонница!
Não consigo dormir
Не могу уснуть.
Pois, insônia!
Потому что, бессонница!
contei até mil
Я уже досчитал до тысячи,
Mas, insônia!
Но, бессонница!
Não consigo dormir
Не могу уснуть,
Maldita insônia!
Проклятая бессонница!
Faz tudo parecer
Заставляет все казаться
(Tão distante de mim)
(Таким далеким от меня).
Não é que eu não me sinta cansado
Не то чтобы я не чувствовал себя уставшим,
É que eu me deito, mas não apago
Просто я ложусь, но не вырубаюсь.
Talvez se eu me virar para o outro lado
Может, если я перевернусь на другой бок...





Авторы: Matheus Lynar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.