The Lab Rats - Devil's Train - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Lab Rats - Devil's Train




My Grand-pops was a man of respect, had to sweat
Мой дедушка был уважаемым человеком, ему пришлось попотеть
Just to cash checks working from sun-rise to set
Только для обналичивания чеков, работающих от восхода до заката
Every day he'd get challenged, no trades or talents
Каждый день ему бросали вызов, не имея ни профессии, ни талантов
Barely scraped by, he found faith to balance the straight line
Едва наскребая на что-то, он нашел в себе веру, чтобы уравновесить прямую линию
And pace feeling worn and grey
И я чувствую себя измученным и серым
Poor with four seeds, one more on the way
Беден четырьмя семенами, еще одно на подходе
It was hard days indeed all work and no play
Это действительно были тяжелые дни, сплошная работа и никаких развлечений
He made sure things on the surface were okay, but
Он позаботился о том, чтобы внешне все было в порядке, но
Something disturbin' within his mind was lurkin'
Что-то тревожное таилось в его сознании.
A slight twilight breeze would ease in through the curtains at night
Ночью сквозь занавески проникал легкий сумеречный ветерок
It's like the sermon of a twisted apparition
Это похоже на проповедь извращенного призрака
Was urging him to listen to the train in the distance
Уговаривал его прислушаться к шуму поезда вдалеке.
At first it wasn't intense, just one little instance
Сначала это не было интенсивным, просто один маленький эпизод
Sure, it didn't occur, he turned to resist it
Конечно, этого не произошло, он повернулся, чтобы воспротивиться этому
As if it wasn't much more than just a figment of his imagination but for days it was persistent
Как будто это было не более чем плодом его воображения, но в течение нескольких дней это было настойчиво
And it went, "follow me, follow me. follow me, follow me" then it got louder
И это звучало так: "Следуй за мной, следуй за мной. следуй за мной, следуй за мной", затем это стало громче
"Follow me, follow me, I have something to show you"
"Следуй за мной, следуй за мной, я хочу тебе кое-что показать".
With time people noticed he was actin berserk
Со временем люди заметили, что он ведет себя как неистовый
Granny got a call saying he was absent from work
Бабушке позвонили и сказали, что он отсутствовал на работе
And that was a first
И это было впервые
She ran to the pastor at church
Она побежала к пастору в церковь
To ask him what was up with this disastrous curse
Спросить его, что случилось с этим ужасным проклятием
But bad went to worse
Но плохое становилось все хуже
He came back three days after, no money in his wallet and his shirt on backwards
Он вернулся через три дня, без денег в бумажнике и в рубашке задом наперед
Stumbling, walked awkward he called out for his daughter
Спотыкаясь, неуклюже ступая, он позвал свою дочь
Right before he split the last lesson he taught her was this
Прямо перед тем, как он ушел, последний урок, который он преподал ей, был таким
"If you ever have a son let him know that his granddad loves him but by the time that he's grown
"Если у вас когда-нибудь будет сын, дайте ему знать, что его дедушка любит его, но к тому времени, когда он вырастет
Be sure this seed is sown deep down into his dome, don't ever ever walk to the train tracks alone"
Будь уверен, что это семя посеяно глубоко в его сердце, никогда, никогда не ходи к железнодорожным путям в одиночку".
With that he backed up reached out for his jacket
С этими словами он попятился и потянулся за своей курткой
Told her not to act up and cracked up laughin'
Сказал ей, чтобы она не капризничала, и расхохотался.
After all that happened he left never to be seen
После всего, что случилось, он ушел, и его больше никто не видел
Fifteen years later is when my mother had me
Пятнадцать лет спустя моя мать родила меня
Her dad lived a life people can't understand
Ее отец прожил жизнь, которую люди не могут понять
Went from a, family man to rambling man
Превратился из семейного человека в бродягу
A gambling man that burned both ends of the candle
Азартный человек, который сжег оба конца свечи
Folded his hand in it was too hot to handle
Вложил в нее руку, она была слишком горячей, чтобы с ней можно было справиться
Sitting on the tracks waiting for the night train
Сижу на рельсах в ожидании ночного поезда
Looking down the road ain't never gonna go back
Глядя на дорогу, я никогда не вернусь назад.
Listen for the whistle through the wind and raindrop
Прислушайся к свисту ветра и капель дождя
Who's gonna ride the devil's train tonight?
Кто сегодня поедет на поезде дьявола?
When I was a tot my mom dropped fables and stories
Когда я был маленьким, моя мама сочиняла басни и рассказы
To warn me of the dangers that were layin before me
Чтобы предупредить меня об опасностях, которые подстерегали меня
To keep it interestin' she would hide the lesson
Чтобы было интереснее, она скрывала урок.
To guide my direction, provide the right message
Чтобы направлять меня в нужном направлении, передайте правильное сообщение
In time I developed a sense of her embellishment
Со временем у меня развилось чувство ее приукрашенности
Since I was rebellious against what she was tellin me
С тех пор, как я восстал против того, что она мне говорила
When I was a teen I pretend-ed that my demons were friends
Когда я был подростком, я притворялся, что мои демоны были друзьями
I defended the place. yo and that was the case
Я защищал это место. йоу, и это было так
Slurred speech drippin' off of my face
Невнятная речь стекает с моего лица
The world creeped as I slipped to the awfulest place you could imagine
Мир содрогнулся, когда я проскользнул в самое ужасное место, которое вы только могли себе представить
Not the average things you see on acid;
Не те обычные вещи, которые вы видите на acid;
My granddad bloody hovering on a speaker cabinet
Мой дедушка, черт возьми, зависает на шкафу для громкоговорителей
Laughing in a rasp, he turned covered in maggots
Хрипло рассмеявшись, он обернулся, весь покрытый личинками
That snacked on his ass with a bone(?), I couldn't grasp it
Который перекусил его задницу косточкой (?), я не мог этого понять
Did a double dismount off of the couch, flipped out
Дважды слезла с дивана, отключилась
Broke the closest window I found, then I dipped out
Разбил ближайшее окно, которое нашел, а потом нырнул наружу
Suddenly, I discovered little voices mumbling up in my head
Внезапно я обнаружил, что тихие голоса бормочут у меня в голове
It had me wondering what was it my mother said
Это заставило меня задуматься, что же такого сказала моя мать
Back when I was younger it had my brain ragged
Раньше, когда я был моложе, это приводило мой мозг в замешательство
As I stumbled off of the night towards the train tracks
Когда я, спотыкаясь, брел из ночи к железнодорожным путям
Sitting on the tracks waiting for the night train
Сижу на рельсах в ожидании ночного поезда
Looking down the road ain't never gonna go back
Глядя на дорогу, я никогда не вернусь назад.
Listen for the whistle through the wind and raindrop
Прислушайся к свисту ветра и капель дождя
Who's gonna ride the devil's train tonight?
Кто сегодня поедет на поезде дьявола?
So there I was, stalking through the dark with a buzz
Итак, я был там, крадучись в темноте с жужжанием
I figured I should walk that'll ease me off of these drugs
Я решил, что мне следует пройтись пешком, это избавит меня от этих наркотиков
It's like a shark had to keep movin' it's that or be ruined;
Это похоже на то, что акула должна была продолжать двигаться, иначе ей конец.;
If I sat still I was doomed and that wasn't doin'
Если бы я сидел неподвижно, я был бы обречен, а это было бесполезно.
So I marched through the park slow gone(?) like Donnie Darko
Итак, я медленно прошелся по парку, исчезнув (?), как Донни Дарко.
The sparkle of the starlight, glowed like charcoal
Блеск звездного света, тусклый, как древесный уголь
Despite my demeanor
Несмотря на мое поведение
The night seemed more serene than a morphine fiend in a morgus(?) scene
Ночь казалась более безмятежной, чем у морфиниста в сцене морга (?)
Like I lost it, that was when my grand-pops carcass emerged from the dark
Как будто я потерял его, именно тогда из темноты вынырнула туша моего дедушки.
Gurggling his words of carnage, but he couldn't talk
Булькающие слова о кровавой бойне, но он не мог говорить
Something about the birth of sadness
Что-то о рождении печали
I scurried off, I was on the verge of madness
Я поспешил прочь, я был на грани безумия.
I raced fast pace in the landscape was strange like a plane parallel to this one but rearranged
Я мчался быстрым шагом по странному ландшафту, похожему на плоскость, параллельную этой, но перестроенную
Came to a slope to a steep, beggin' for sleep
Добрался до крутого склона, умоляя о сне
As I climbed up taking my focus off of the creeps
Когда я взбирался наверх, отвлекаясь от мурашек
Within the foggy distance I saw a silhouette that got bigger as I stepped
В туманной дали я увидел силуэт, который становился все больше по мере того, как я приближался
The train tracks were wet, I saw a shiny grin from afar like it was happy
Железнодорожные пути были мокрыми, я издалека увидел сияющую улыбку, как будто она была счастливой
This is what he said as he started to walk passed me
Вот что он сказал, проходя мимо меня
"It's a nice night for a walk, would ya mind if I joined you?"
"Сегодня прекрасная ночь для прогулки, ты не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?"
"Do what you wanna do"
"Делай то, что ты хочешь делать"
"Well that's great cause I'm going to
"Что ж, это здорово, потому что я собираюсь
And not to annoy you but see I really have to ask
И не хочу тебя раздражать, но, видишь ли, я действительно должен спросить
What a young dude like you's doin out by the tracks? *you waiting on a traaain*"
Что такой молодой парень, как ты, делает у железнодорожных путей? *ты ждешь траааина*"
"Nah man let me explain
"Нет, чувак, позволь мне объяснить
I'm mindin' my business so maybe you should do the same
Я занимаюсь своим делом, так что, может быть, тебе стоит поступить так же
I just been a witness to something sick and sadistic
Я только что был свидетелем чего-то болезненного и садистского
So twistedly disgusting you should feel real lucky you missed it."
Настолько извращенно отвратительно, что тебе должно быть очень повезло, что ты это пропустил."
"Ooh easy with the tongue son, try to listen carefully
"О, полегче с языком, сынок, постарайся слушать внимательно
What you seen's scary but nothing can compared to me
То, что ты видел, пугает, но ничто не может сравниться со мной.
I could show you things that paint all your dreams haunted
Я мог бы показать тебе вещи, которые окрасят все твои мечты в призрачный цвет.
Or I could make you scream if I wanted
Или я мог бы заставить тебя кричать, если бы захотел
Or I can be the b in your body, your best-friend forever
Или я могу быть би в твоем теле, твоим лучшим другом навсегда
And you never have a need to beg work or steal
И у вас никогда не возникнет необходимости просить милостыню работать или воровать
If all this sounds worth it then lets make a deal
Если все это кажется стоящим того, тогда давайте заключим сделку
All you want in life for price of your soul
Все, чего ты хочешь в жизни, - ценой своей души
All the money you can fold, power that you can hold
Все деньги, которые ты можешь сбросить, власть, которую ты можешь удержать
I'll put you in control, only if you're down to roll down these train tracks tonight."
Я возьму тебя под контроль, только если сегодня ночью ты спустишься по этим железнодорожным путям."
"But where we gonna go?"
"Но куда мы пойдем?"
Sitting on the tracks waiting for the night train
Сижу на рельсах в ожидании ночного поезда
Looking down the road ain't never gonna go back
Глядя на дорогу, я никогда не вернусь назад.
Listen for the whistle through the wind and raindrop
Прислушайся к свисту ветра и капель дождя
Who's gonna ride the devil's train tonight?
Кто сегодня поедет на поезде дьявола?





Авторы: Brian Brown, Kelly Mckee Warner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.