The Lacs feat. Hard Target - Her Way - перевод текста песни на немецкий

Her Way - Hard Target , The Lacs перевод на немецкий




Her Way
Auf ihre Art
It's been a minute since I called the feeling
Es ist eine Weile her, seit ich dieses Gefühl hatte
And all I've been killing is sad songs and whiskey
Und alles, was ich getötet habe, sind traurige Lieder und Whiskey
Waiting on a couple pain pill to hit me
Warte darauf, dass ein paar Schmerztabletten wirken
When people [?] me up they gotta hairspray [?]
Wenn Leute mich [?] müssen sie Haarspray [?]
Yeah I'm just saying I'm an asshole, how the hell should I know
Ja, ich sage nur, ich bin ein Arschloch, woher soll ich das wissen
Probably sitting thinking 'bout a way for me to die slow
Wahrscheinlich sitzt sie da und denkt darüber nach, wie ich langsam sterben könnte
Get home, pass out on the couch
Nach Hause kommen, auf der Couch einschlafen
But I wanna come and stay on side of the house
Aber ich will kommen und auf dieser Seite des Hauses bleiben
In a city thinking 'bout a way to work it out
In einer Stadt und überlege, wie ich das hinkriege
'Cause the way it's been going man there ain't no doubt
Denn so wie es läuft, Mann, gibt es keinen Zweifel
Last chance that I had when I done it wrong
Die letzte Chance, die ich hatte, als ich es falsch gemacht habe
The first chance that she get, she'll be gone
Die erste Chance, die sie bekommt, wird sie weg sein
If she had it her way she'd probably just walk away
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie wahrscheinlich einfach weggehen
And be allowed in my truck and leave
Und in meinen Truck steigen und abhauen
If she had it her way she'd probably just pack her things
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie wahrscheinlich einfach ihre Sachen packen
So she can never look back at me
Damit sie mich nie wieder ansehen kann
If she had it her way she'd give up everything we had
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie alles aufgeben, was wir hatten
Like it was never really meant to be
Als ob es nie so hätte sein sollen
If she had it her way she would just walk away from me
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie einfach vor mir weglaufen
If she had it her way
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte
[?] I ain't even much surprised
[?] Ich bin nicht mal sehr überrascht
Leaving in the grieving, I could see it in her eyes
Sie geht in Trauer, ich konnte es in ihren Augen sehen
And the two beat totter can't blame her much
Und der Zweitakter kann ihr keine Vorwürfe machen
He'd of never gave two bucks when it came to us
Er hätte nie zwei Dollar gegeben, wenn es um uns ging
Started of love struck then it changed to lust
Es begann mit verliebten Blicken, dann wurde es zu Lust
And the game rearranged, it became a rush
Und das Spiel änderte sich, es wurde zu einem Rausch
And I can't say a thing to put the blame on us
Und ich kann nichts sagen, um uns die Schuld zu geben
And I was gonna hit it, we call it [?]
Und ich wollte es tun, wir nennen es [?]
And it never was the fight 'cause it had to be my way
Und es war nie der Streit, denn es musste auf meine Art sein
I see her in the night [?] down on the highway
Ich sehe sie nachts [?] auf dem Highway
Thinking to myself, "Dude it won't be long"
Denke mir: "Alter, es wird nicht lange dauern"
Another good boy lost, now my baby is gone
Ein weiterer guter Junge verloren, jetzt ist mein Baby weg
If she had it her way she'd probably just walk away
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie wahrscheinlich einfach weggehen
And be allowed in my truck and leave
Und in meinen Truck steigen und abhauen
If she had it her way she'd probably just pack her things
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie wahrscheinlich einfach ihre Sachen packen
So she can never look back at me
Damit sie mich nie wieder ansehen kann
If she had it her way she'd give up everything we had
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie alles aufgeben, was wir hatten
Like it was never really meant to be
Als ob es nie so hätte sein sollen
If she had it her way she would just walk away from me
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie einfach vor mir weglaufen
If she had it her way
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte
I don't blame if she leave me, if she dumb then she dumb
Ich mache ihr keine Vorwürfe, wenn sie mich verlässt, wenn sie geht, dann geht sie
We've been at this shit for years, man the love has been gone
Wir machen das schon seit Jahren, Mann, die Liebe ist vergangen
To say it's love but it's not 'cause we equally stubborn
Zu sagen, es ist Liebe, aber das ist es nicht, weil wir gleich stur sind
We living in the same house and never speak to each other
Wir leben im selben Haus und sprechen nie miteinander
I say I changed, I relapse when I need to recover
Ich sage, ich habe mich geändert, ich werde rückfällig, wenn ich mich erholen muss
But the bottom line, I shoulda just treated you better
Aber unterm Strich hätte ich dich einfach besser behandeln sollen
She is fed up to the point that every bit of it's clear
Sie hat die Nase voll bis zu dem Punkt, dass alles klar ist
But the fact is I'm the one that's driven her there
Aber Tatsache ist, dass ich derjenige bin, der sie dorthin getrieben hat
It's so sad 'cause I love her and I wish she was here
Es ist so traurig, weil ich sie liebe und ich wünschte, sie wäre hier
I sit back, close my eyes, then envision her here
Ich lehne mich zurück, schließe meine Augen und stelle mir vor, sie wäre hier
While I take a shot of regret and chase it with our memories
Während ich einen Schluck Bedauern nehme und es mit unseren Erinnerungen runterspüle
But I'm guessing this was meant to be 'cause...
Aber ich schätze, das sollte so sein, denn...
If she had it her way she'd probably just walk away
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie wahrscheinlich einfach weggehen
And be allowed in my truck and leave
Und in meinen Truck steigen und abhauen
If she had it her way she'd probably just pack her things
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie wahrscheinlich einfach ihre Sachen packen
So she can never look back at me
Damit sie mich nie wieder ansehen kann
If she had it her way she'd give up everything we had
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie alles aufgeben, was wir hatten
Like it was never really meant to be
Als ob es nie so hätte sein sollen
If she had it her way she would just walk away from me
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie einfach vor mir weglaufen
If she had it her way
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte
If she had it her way she'd probably just walk away
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie wahrscheinlich einfach weggehen
And be allowed in my truck and leave
Und in meinen Truck steigen und abhauen
If she had it her way she'd probably just pack her things
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie wahrscheinlich einfach ihre Sachen packen
So she can never look back at me
Damit sie mich nie wieder ansehen kann
If she had it her way she'd give up everything we had
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie alles aufgeben, was wir hatten
Like it was never really meant to be
Als ob es nie so hätte sein sollen
If she had it her way she would just walk away from me
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie einfach vor mir weglaufen
If she had it her way
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte
If she had it her way she'd probably just walk away
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie wahrscheinlich einfach weggehen
And be allowed in my truck and leave
Und in meinen Truck steigen und abhauen
If she had it her way she'd probably just pack her things
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie wahrscheinlich einfach ihre Sachen packen
So she can never look back at me
Damit sie mich nie wieder ansehen kann
If she had it her way she'd give up everything we had
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie alles aufgeben, was wir hatten
Like it was never really meant to be
Als ob es nie so hätte sein sollen
If she had it her way she would just walk away from me
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte, würde sie einfach vor mir weglaufen
If she had it her way
Wenn sie es nach ihrem Willen hätte





Авторы: David Ray Stevens, Brian Andrew King, Jason Esdale, Robert Sharpe, Michael Fleming


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.