Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De vriendschap
Die Freundschaft
De
geur
van
heel
de
bloemenzee
vergeet
je
Den
Duft
des
ganzen
Blumenmeers
vergisst
du
De
woorden
die
de
priester
spreekt
vergeet
je
Die
Worte,
die
der
Priester
spricht,
vergisst
du
Hoe
beurs
je
bent
en
hoe
gedwee
vergeet
je
Wie
zerschlagen
du
bist
und
wie
ergeben,
vergisst
du
En
de
zon
die
door
de
wolken
breekt
vergeet
je
Und
die
Sonne,
die
durch
die
Wolken
bricht,
vergisst
du
Maar
je
de
vriendschap
vergeet
je
Aber
die
Freundschaft
vergisst
du
De
vriendschap
vergeet
je
Die
Freundschaft
vergisst
du
De
vriendschap
vergeet
je
niet
Die
Freundschaft
vergisst
du
nicht
De
tranenvloed
die
je
verdoofd
vergeet
je
Die
Tränenflut,
die
dich
betäubt,
vergisst
du
Het
doffe
barre
ongeloof
vergeet
je
Den
dumpfen,
kahlen
Unglauben
vergisst
du
Het
verdriet
dat
je
voelt
en
ziet
vergeet
je
Den
Kummer,
den
du
fühlst
und
siehst,
vergisst
du
En
de
aard
van
God
die
geeft
en
rooft
vergeet
je
Und
die
Art
Gottes,
der
gibt
und
raubt,
vergisst
du
En
de
dunne
zon
vergeet
je
Und
die
schwache
Sonne
vergisst
du
De
vriendschap
vergeet
je
Die
Freundschaft
vergisst
du
De
vriendschap
vergeet
je
Die
Freundschaft
vergisst
du
De
vriendschap
vergeet
je
niet
Die
Freundschaft
vergisst
du
nicht
En
in
stilte
zeg
ik
vaarwel
Und
in
Stille
sage
ich
Lebewohl
In
stilte
buig
ik
mijn
hoofd
In
Stille
neige
ich
mein
Haupt
Het
ga
je
goed,
het
ga
je
goed
Mach's
gut,
mach's
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matheus J. Lau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.