Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Knock Me Down - Mike Hedges Version
Schlag mich nieder - Mike Hedges Version
Now
that
she's
back
in
the
atmosphere,
Jetzt,
da
sie
zurück
in
der
Atmosphäre
ist,
With
drops
of
jupiter
in
her
hair,
Mit
Tropfen
Jupiter
in
ihrem
Haar,
She
acts
like
summer,
and
walks
like
rain,
Sie
benimmt
sich
wie
der
Sommer
und
geht
wie
der
Regen,
Reminds
me
that
there's
a
time
change,
hey.
Erinnert
mich
daran,
dass
es
eine
Zeitumstellung
gibt,
hey.
Since
the
return
of
her
stay
on
the
moon,
Seit
der
Rückkehr
von
ihrem
Aufenthalt
auf
dem
Mond,
She
listens
like
spring
and
she
talks
like
June,
hey.
Sie
hört
zu
wie
der
Frühling
und
spricht
wie
der
Juni,
hey.
But
tell
me
did
you
sail
across
the
sun,
Aber
sag
mir,
bist
du
über
die
Sonne
gesegelt,
Did
you
make
it
to
the
milky-way,
Hast
du
es
bis
zur
Milchstraße
geschafft,
To
see
the
light's
all
faded,
Um
zu
sehen,
dass
alle
Lichter
verblasst
sind,
And
that
heaven
is
over-rated
Und
dass
der
Himmel
überbewertet
ist?
But
tell
me
did
you
fall
from
a
shooting
star,
Aber
sag
mir,
bist
du
von
einer
Sternschnuppe
gefallen,
One
without
a
permanent
scar,
Einer
ohne
bleibende
Narbe,
And
then
you
missed
me,
Und
dann
hast
du
mich
vermisst,
While
you
were
looking
for
yourself
out
there
Während
du
da
draußen
nach
dir
selbst
gesucht
hast?
Now
that
she's
back
from
that
soul
vacation,
Jetzt,
da
sie
zurück
von
diesem
Seelenurlaub
ist,
Chasing
her
way
through
the
constellation,
hey.
Sich
ihren
Weg
durch
die
Konstellation
bahnend,
hey.
She
checks
out
Mozart,
while
she
does
Tae
Bo,
Sie
hört
sich
Mozart
an,
während
sie
Tae
Bo
macht,
Reminds
me
that
there's
room
to
grow,
hey
yeah.
Erinnert
mich
daran,
dass
es
Raum
zum
Wachsen
gibt,
hey
yeah.
Now
that
she's
back
in
the
atmosphere,
Jetzt,
da
sie
zurück
in
der
Atmosphäre
ist,
I'm
afraid
that
she
might
think
of
me
as,
Ich
fürchte,
sie
könnte
mich
für...
halten,
Plain
old
Jane,
telling
a
story
about
a
man,
Eine
einfache
alte
Jane,
die
eine
Geschichte
über
einen
Mann
erzählt,
Who
was
too
afraid
to
fly,
so
he
never
did
land.
Der
zu
viel
Angst
hatte
zu
fliegen,
also
ist
er
nie
gelandet.
But
tell
me,
did
the
wind
sweep
you
off
your
feet,
Aber
sag
mir,
hat
der
Wind
dich
von
den
Füßen
gefegt,
Did
you
finally
get
the
chance
to
dance,
Hast
du
endlich
die
Chance
bekommen
zu
tanzen,
Along
the
light
of
day,
Entlang
dem
Licht
des
Tages,
And
head
back
to
the
milky-way,
Und
zurück
zur
Milchstraße
zu
kehren?
But
tell
me,
did
Venus
blow
your
mind,
Aber
sag
mir,
hat
Venus
dich
umgehauen,
Was
it
everything
you
wanted
to
find,
War
es
alles,
was
du
finden
wolltest?
And
then
you
missed
me,
Und
dann
hast
du
mich
vermisst,
While
you
were
looking
for
yourself
out
there
Während
du
da
draußen
nach
dir
selbst
gesucht
hast?
Can
you
imagine
no
love,
pride,
deep
fried
chicken?
Kannst
du
dir
vorstellen,
keine
Liebe,
keinen
Stolz,
kein
frittiertes
Hähnchen?
Your
best
friend
always
sticking
up
for
you,
Dein
bester
Freund,
der
immer
für
dich
einsteht,
Even
when
I
know
you're
wrong,
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
du
falsch
liegst,
Can
you
imagine
no
first
dance,
freeze
dried
romance,
Kannst
du
dir
vorstellen,
keinen
ersten
Tanz,
gefriergetrocknete
Romantik,
Five-hour
phone
conversation,
Fünfstündige
Telefongespräche,
The
best
soy
latte
that
you
ever
had,
and
me
Den
besten
Soja-Latte,
den
du
je
hattest,
und
mich?
But
tell
me,
did
the
wind
sweep
you
off
your
feet,
Aber
sag
mir,
hat
der
Wind
dich
von
den
Füßen
gefegt,
Did
you
finally
get
the
chance
to
dance,
Hast
du
endlich
die
Chance
bekommen
zu
tanzen,
Along
the
light
of
day,
Entlang
dem
Licht
des
Tages,
And
head
back
toward
the
Milky
Way?
Und
zurück
zur
Milchstraße
zu
kehren?
And
tell
me,
did
you
sail
across
the
sun?
Und
sag
mir,
bist
du
über
die
Sonne
gesegelt?
Did
you
make
it
to
the
Milky
Way
to
see
the
lights
all
faded
Hast
du
es
zur
Milchstraße
geschafft,
um
zu
sehen,
dass
alle
Lichter
verblasst
sind
And
that
heaven
is
overrated?
Und
dass
der
Himmel
überbewertet
ist?
And
tell
me,
did
you
fall
for
a
shooting
star,
Und
sag
mir,
bist
du
von
einer
Sternschnuppe
gefallen,
One
without
a
permanent
scar?
Einer
ohne
bleibende
Narbe?
And
did
you
miss
me
while
you
were
looking
for
yourself?
Und
hast
du
mich
vermisst,
während
du
nach
dir
selbst
gesucht
hast?
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
And
did
you
finally
get
the
chance
to
dance
along
the
light
of
day?
Und
hast
du
endlich
die
Chance
bekommen,
entlang
dem
Licht
des
Tages
zu
tanzen?
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
And
did
you
fall
for
a
shooting
star,
fall
for
a
shooting
star?
Und
hast
du
dich
in
eine
Sternschnuppe
verliebt,
dich
in
eine
Sternschnuppe
verliebt?
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
And
now
you're
lonely
looking
for
yourself
out
there.
Und
jetzt
bist
du
einsam
und
suchst
da
draußen
nach
dir
selbst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Mavers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.