The Legend Adam Bomb - One Shot - перевод текста песни на немецкий

One Shot - The Legend Adam Bombперевод на немецкий




One Shot
Eine Spritze
Welcome back to the other side of hope
Willkommen zurück auf der anderen Seite der Hoffnung
Nah It never gets better just try and cope
Nein, es wird nie besser, versuch einfach damit klarzukommen
Smile and joke, laugh it off
Lächle und scherze, lach es weg
Act like you're only half as lost
Tu so, als wärst du nur halb so verloren
Save money on a hearse, get your ashes tossed
Spar Geld für den Leichenwagen, lass deine Asche verstreuen
Cuz you ain't worth what the casket costs
Weil du nicht wert bist, was der Sarg kostet
Total failure
Totalversager
The Emperor's wearing no regalia
Der Kaiser trägt keine Galauniform
First you heal and just when you feel
Zuerst heilst du und gerade wenn du dich fühlst
Like you pulled off a miracle, they go and nail ya
Als hättest du ein Wunder vollbracht, nageln sie dich fest
Jesus Christ, I been around a minute, I done seen the sights
Jesus Christus, ich bin schon eine Weile hier, ich habe die Sehenswürdigkeiten gesehen
I took frequent flights
Ich bin oft geflogen
Shit, I went on tour once and had a threesome twice
Scheiße, ich war mal auf Tour und hatte zweimal einen Dreier
I've pretty much gotten what I need from life
Ich habe so ziemlich alles bekommen, was ich vom Leben brauche
That's right, I don't need bitches, I been had bitches
Das ist richtig, ich brauche keine Schlampen, ich hatte schon Schlampen
I don't need riches, I been had riches
Ich brauche keinen Reichtum, ich hatte schon Reichtum
I don't need friends, I got life long friends
Ich brauche keine Freunde, ich habe lebenslange Freunde
And nothing comes with you when it ends
Und nichts kommt mit dir, wenn es endet
What you waiting for?
Worauf wartest du noch, Süße?
One more little celebration or One more dinner reservation or
Noch eine kleine Feier oder noch eine Tischreservierung oder
One more day to do the same?
Noch einen Tag, um dasselbe zu tun?
One shot takes away the pain. What you waiting for?
Eine Spritze nimmt den Schmerz. Worauf wartest du noch, meine Süße?
I was at the bar with my homegirl sippin
Ich war mit meiner Freundin an der Bar und wir tranken
Same time Carter had the whole world flippin
Zur gleichen Zeit brachte Carter die ganze Welt zum Ausflippen
She was like 'Wow he put his arm in the Rim!'
Sie sagte: 'Wow, er hat seinen Arm in den Ring gesteckt!'
I was like 'How much are they chargin for Gin?
Ich sagte: 'Wie viel verlangen sie für Gin?
Adam don't care that's the moral of the story
Adam ist das egal, das ist die Moral von der Geschichte
The more it's supposed to matter is the more that it bore me
Je mehr es wichtig sein sollte, desto mehr langweilt es mich
Tell the boys at the bench by the store that I'm sorry
Sag den Jungs auf der Bank beim Laden, dass es mir leid tut
I'll be there in a sense when you pour out a 40
Ich werde im Geiste da sein, wenn ihr einen Vierer ausgießt
It's over
Es ist vorbei
Time to take this whole giant weight off my shoulder
Zeit, diese ganze riesige Last von meinen Schultern zu nehmen
Yeah, I'm OK to go, I can't wait to find closure
Ja, ich bin bereit zu gehen, ich kann es kaum erwarten, meinen Frieden zu finden
You're Damn right I'm wasted though, I would hate to die sober
Verdammt, ich bin total betrunken, ich würde hassen, nüchtern zu sterben
They like 'No Sir'
Sie sagen: 'Nein, Sir'
If you stay around a bit, you'll make out of it
Wenn du noch ein bisschen bleibst, wirst du es schaffen
You're way too talented to give it all up'
Du bist viel zu talentiert, um alles aufzugeben'
But my circle's too big to really give a small fuck
Aber mein Kreis ist zu groß, um mich wirklich einen feuchten Kehrricht zu kümmern
About any of this, the remedy's just to cut
Um irgendetwas davon, die Lösung ist einfach, Schluss zu machen
Get me a fifth of Henny and wish me luck
Hol mir eine Flasche Henny und wünsch mir Glück
Cuz I'm stuck in a stage where a change ain't coming
Denn ich stecke in einer Phase fest, in der keine Veränderung kommt
The clouds aint moving and the rain ain't budging
Die Wolken bewegen sich nicht und der Regen rührt sich nicht
The fame's great but Id rather be by myself
Der Ruhm ist großartig, aber ich wäre lieber allein
So thanks to you all for at least trying to help
Also danke an euch alle, dass ihr wenigstens versucht habt zu helfen
But I don't want guidance, I just want silence
Aber ich will keine Führung, ich will einfach nur Stille
Cuz the Hand on the What I Can Stand Meter's on Minus
Denn die Hand auf dem Was-ich-ertragen-kann-Meter steht auf Minus
And I'm fine with letting go cuz the highs are getting low
Und ich bin einverstanden damit, loszulassen, denn die Hochs werden niedrig
And no one stays alive forever so what you waiting for?
Und niemand bleibt für immer am Leben, also worauf wartest du noch, meine Holde?
One more thousand in your pocket or One more outfit in your closet or
Noch eintausend in deiner Tasche oder noch ein Outfit in deinem Kleiderschrank oder
One more day to do the same?
Noch einen Tag, um dasselbe zu tun?
One shot takes away the pain. What you waiting for?
Eine Spritze nimmt den Schmerz. Worauf wartest du, meine Süße?
6 million ways out the cage you was born in
6 Millionen Wege aus dem Käfig, in dem du geboren wurdest
3 hundred 65 days full of torment
365 Tage voller Qual
2 hours til sunrise, One til the blood dries
2 Stunden bis Sonnenaufgang, eine bis das Blut trocknet
What's the chances of you being saved by the morning?
Wie stehen die Chancen, dass du bis zum Morgen gerettet wirst?
It's always been hard and it's hardly improving
Es war schon immer hart und es wird kaum besser
So you can keep doing what you always been doing
Also kannst du weitermachen, was du immer getan hast
That's One more day to do the same
Das ist noch ein Tag, um dasselbe zu tun
Or One shot takes away the pain
Oder eine Spritze nimmt den Schmerz
What you waiting for?
Worauf wartest du noch, Schöne?





Авторы: Ina Wroldsen, Per Magnusson, David Bengt Kreuger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.