Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
air
was
thick
with
scented
smoke;
the
talk
was
much
to
small.
The
Die
Luft
war
dick
von
duftendem
Rauch;
das
Gerede
war
viel
zu
belanglos.
Die
Words
would
fall
and
crawl
in
corners,
wind
up
eaten
by
the
cat,
but
Worte
fielen
und
krochen
in
Ecken,
wurden
schließlich
von
der
Katze
gefressen,
aber
Still
they
spat
and
groped
each
other's
fat.
Danced
with
rubber
arms
Trotzdem
spuckten
sie
und
begrapschten
gegenseitig
ihr
Fett.
Tanzten
mit
Gummiarmen
And
granite
feet.
The
planet
creeped.
The
ceiling
flaked
and
floated
Und
Granitfüßen.
Der
Planet
schlich.
Die
Decke
blätterte
ab
und
trieb
In
the
beer.
We
stayed
clear.
We
stayed
here,
under
glass.
Im
Bier.
Wir
hielten
uns
fern.
Wir
blieben
hier,
unter
Glas.
And
you
I
know
you're
trying
though
you
haven't
got
a
clue.
See
them
Und
du,
ich
weiß,
du
versuchst
es,
obwohl
du
keine
Ahnung
hast.
Sieh
sie
Laughing
in
the
showers.
Twist
and
grab
a
shouting
Jew...
Did
they
Lachen
in
den
Duschen.
Verdrehen
und
packen
einen
schreienden
Juden...
Haben
sie
Ride
you
through
the
corridors,
make
you
climb
the
wall?
Did
you
fall?
Dich
durch
die
Gänge
gejagt,
dich
die
Wand
hochklettern
lassen?
Bist
du
gefallen?
Did
she
cry?
Did
you
look
for
other
fools
to
fry?
To
fortify
your
Hat
sie
geweint?
Hast
du
nach
anderen
Narren
gesucht,
um
sie
zu
braten?
Um
deine
Island
under
glass.
Insel
unter
Glas
zu
befestigen.
I
know
how
and
where
you
work;
it's
written
around
your
collar,
sweat
Ich
weiß,
wie
und
wo
du
arbeitest;
es
steht
um
deinen
Kragen
geschrieben,
Schweiß
And
dirt
and
sloping
shoulders.
You
keep
tripping
on
your
hands,
Und
Schmutz
und
hängende
Schultern.
Du
stolperst
ständig
über
deine
Hände,
Yellow
hands,
tired
hands,
pushing
pens
and
pushing
sixty,
waiting
for
Gelbe
Hände,
müde
Hände,
die
Stifte
schieben
und
auf
die
Sechzig
zugehen,
wartend
darauf,
The
man
to
push
you
off
your
shelf.
Send
you
rollercoasting
frozen
to
Dass
der
Mann
dich
von
deinem
Regal
stößt.
Dich
auf
eine
gefrorene
Achterbahnfahrt
schickt
Your
hole
under
glass.
Zu
deinem
Loch
unter
Glas.
And
you
may
be
tough
and
loud;
you
throw
your
weight
around.
But
Und
du
magst
stark
und
laut
sein;
du
machst
dich
breit.
Aber
You're
jelly
when
the
lights
go
out
- you're
hearing
every
sound.
The
Du
bist
Wackelpudding,
wenn
die
Lichter
ausgehen
- du
hörst
jedes
Geräusch.
Die
Wailing
chambers,
whispering
walls,
the
bitching
neighbours'
spirits
Klagenden
Kammern,
flüsternden
Wände,
die
Geister
der
lästernden
Nachbarn
Call,
accuse
you
with
their
fire
eyes
that
freeze.
You
fry,
you
slip
Rufen,
klagen
dich
an
mit
ihren
Feueraugen,
die
erstarren
lassen.
Du
brätst,
du
spürst,
Their
nails
inside
you.
You
try
and
try
to
hide
out
under
glass.
Wie
ihre
Nägel
in
dich
gleiten.
Du
versuchst
und
versuchst,
dich
unter
Glas
zu
verstecken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edward Ka-spel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.