Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
disillusion
on
my
breath
tonight
Ernüchterung
liegt
heute
Nacht
auf
meinem
Atem
That's
probably
how
I
pulled
you
in
Wahrscheinlich
habe
ich
dich
so
angelockt
I
know
the
slams
in
nevrebol
(?)
Ich
weiß,
das
passiert
jeden
Herbst
But
I
never
know
where
to
begin
Aber
ich
weiß
nie,
wo
ich
anfangen
soll
The
deep
water
swallowed
us
Das
tiefe
Wasser
hat
uns
verschluckt
And
we
talked
until
we
got
the
bends
Und
wir
redeten,
bis
wir
den
Tiefenrausch
bekamen
About
love
in
the
modern
world
Über
Liebe
in
der
modernen
Welt
With
the
awkwardness
of
passing
friends.
Mit
der
Befangenheit
flüchtiger
Bekannter.
Eventually
I
shrugged
it
off.
Maybe
that's
how
I
feel?
Irgendwann
zuckte
ich
die
Achseln.
Vielleicht
fühle
ich
mich
so?
But
you
don't
seem
offended
by
the
fact
that
I
have
kept
you
here
as
bait
for
something
real.
Aber
du
scheinst
nicht
beleidigt
zu
sein,
dass
ich
dich
hier
als
Köder
für
etwas
Echtes
behalten
habe.
They've
discovered
the
volume
now
Sie
haben
jetzt
die
Lautstärke
aufgedreht
I
bet
the
neighbors
are
seeing
red
Ich
wette,
die
Nachbarn
sehen
rot
But
my
friend
she's
reading
Carouac
Aber
meine
Freundin
liest
Kerouac
So
there's
no
way
we
are
going
the
back
Also
gehen
wir
auf
keinen
Fall
zurück
The
effects
are
spreading
fast
Die
Auswirkungen
breiten
sich
schnell
aus
Hardly
Caro
when
you
leave
Kümmert
mich
kaum,
oh,
wenn
du
gehst
Once
I
find
a
net
to
use
Sobald
ich
ein
Netz
finde
Better
shoes,
nerves
of
steel
Bessere
Schuhe,
Nerven
aus
Stahl
New
ways
to
feel
Neue
Arten
zu
fühlen
Soon
reveal,
hoping
for
something
real
Bald
offenbart,
hoffend
auf
etwas
Echtes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ennio Morricone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.