Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
of
a
sudden
it
was
overcast
Plötzlich
war
es
bedeckt
Descending
from
the
final
mountain
pass,
Herabsteigend
vom
letzten
Gebirgspass,
I
am
only
about
a
third
into
this
year's
novel
Ich
bin
erst
bei
etwa
einem
Drittel
des
diesjährigen
Romans
And
I
only
read
when
I
travel
Und
ich
lese
nur,
wenn
ich
reise
We
arrived,
it's
summer/somewhere
in
Norway
Wir
kamen
an,
es
ist
Sommer/irgendwo
in
Norwegen
There's
the
fjord,
there's
the
freeway.
Da
ist
der
Fjord,
da
ist
die
Autobahn.
You
lit
another
one,
the
world
is
your
ashtray.
And
so
did
I.
Du
hast
dir
noch
eine
angezündet,
die
Welt
ist
dein
Aschenbecher.
Und
ich
auch.
Cause
I
rode
in
here
in
the
backseat
of
some
car,
Weil
ich
hierher
auf
dem
Rücksitz
irgendeines
Autos
gefahren
bin,
With
the
windows
down,
and
the
music
loud
Mit
offenen
Fenstern
und
lauter
Musik
, But
we
don't
really
make
a
sound.
, Aber
wir
geben
keinen
wirklichen
Laut
von
uns.
'Cause
I'm
still
trying
to
pretend
I'm
tender
'Weil
ich
immer
noch
versuche,
so
zu
tun,
als
wäre
ich
zärtlich
You
claimed
your
hazy
days
have
now
ended.
Du
hast
behauptet,
deine
trüben
Tage
seien
nun
vorbei.
I
said
"it's
all
love",
and
you
rolled
your
eyes
Ich
sagte
„es
ist
alles
Liebe“,
und
du
hast
die
Augen
verdreht
So
here's
to
new
and
better
lies
Also
auf
neue
und
bessere
Lügen
Guess
I
approached
you
under
false
pretenses.
Ich
schätze,
ich
habe
mich
dir
unter
falschen
Vorwänden
genähert.
An
amalgamation
of
several
people
answered:
Eine
Verschmelzung
mehrerer
Personen
antwortete:
"Something
tells
me
you
have
dropped
your
defenses,
„Etwas
sagt
mir,
du
hast
deine
Verteidigung
fallen
gelassen,
Well
so
have
I".
Nun,
ich
auch“.
And
I
pictured
you
riding
shotgun
in
that
car.
Und
ich
stellte
mir
vor,
wie
du
auf
dem
Beifahrersitz
in
diesem
Auto
sitzt.
It's
a
sight
to
see
Es
ist
ein
Anblick
But
the
thing
you
need
is
far
from
where
we
are
Aber
das,
was
du
brauchst,
ist
weit
von
hier
entfernt,
wo
wir
sind
'Cause
I
don't
want
to
pretend
I'm
tender,
'Weil
ich
nicht
so
tun
will,
als
wäre
ich
zärtlich,
Or
chained
to
the
last
few
things
I
remember.
Oder
an
die
letzten
paar
Dinge
gekettet,
an
die
ich
mich
erinnere.
Here
all
is
love,
but
those
words
weren't
mine
Hier
ist
alles
Liebe,
aber
diese
Worte
waren
nicht
meine
So
here's
to
hope
and
better
lies.
Also
auf
Hoffnung
und
bessere
Lügen.
Danced
to
"I
Love
You,
Fuck
the
Government".
Tanzten
zu
„Ich
liebe
dich,
scheiß
auf
die
Regierung“.
Or
was
it
the
other
way
around?
Oder
war
es
andersherum?
We
spent
another
half
an
hour
trying
to
answer
that
question.
Wir
verbrachten
eine
weitere
halbe
Stunde
damit,
diese
Frage
zu
beantworten.
'Cause
out
here
there's
no
reception
'Denn
hier
draußen
gibt
es
keinen
Empfang
I
got
up,
tripped
over
a
tent
Ich
stand
auf,
stolperte
über
ein
Zelt
I
smelled
like
single
malt
mosquito
repellent
Ich
roch
nach
Single
Malt
Mückenschutzmittel
Someone
told
me
you
had
lost
your
senses
Jemand
sagte
mir,
du
hättest
den
Verstand
verloren
. Well,
so
had
I
. Nun,
ich
auch
And
you
ended
up
in
the
backseat
of
some
car.
Und
du
bist
auf
dem
Rücksitz
irgendeines
Autos
gelandet.
It's
a
sight
to
see,
but
it's
not
with
me
Es
ist
ein
Anblick,
aber
nicht
mit
mir
I'm
only
a
passing
star
Ich
bin
nur
ein
vorbeiziehender
Stern
The
fog
was
low,
now
it
glows
like
ember
Der
Nebel
war
tief,
jetzt
glüht
er
wie
Glut
And
there
in
the
slow
sunrise
I
remembered
Und
dort
im
langsamen
Sonnenaufgang
erinnerte
ich
mich
How
love
is
all,
and
I
still
do
Daran,
dass
Liebe
alles
ist,
und
das
glaube
ich
immer
noch
So
my
lies
are
old,
but
my
hope
is
new.
Also
sind
meine
Lügen
alt,
aber
meine
Hoffnung
ist
neu.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sjur Lyseid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.