Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six Feet Over
Sechs Fuß Tief
When
I
cleaned
out
this
place,
Als
ich
diesen
Ort
ausmistete,
I
found
a
small
leather
pouch
fand
ich
einen
kleinen
Lederbeutel
Under
layers
of
dust
behind
the
living
room
couch.
unter
Staubschichten
hinter
der
Wohnzimmercouch.
With
things
I'd
forgotten
I
actually
own.
Mit
Dingen,
von
denen
ich
vergessen
hatte,
dass
ich
sie
überhaupt
besitze.
And
a
note
with
your
name
from
when
we
were
still
unknows.
Und
ein
Zettel
mit
deinem
Namen,
aus
der
Zeit,
als
wir
uns
noch
nicht
kannten.
I
am
what
I
am
or
pretended
to
be
Ich
bin,
was
ich
bin
oder
vorgab
zu
sein
. Threw
the
bathwater
out
with
accuracy.
. Das
Kind
mit
dem
Bade
ausgeschüttet,
mit
Präzision.
Now
I
paint
my
maps
from
memory
with
an
aerosol
can.
Jetzt
male
ich
meine
Karten
aus
dem
Gedächtnis
mit
einer
Sprühdose.
Let
the
rough
edges
proclaim
I
am
a
better
man.
Lass
die
Ecken
und
Kanten
verkünden,
dass
ich
ein
besserer
Mann
bin.
Maybe
I
am,
I've
been
doing
what
I
can
Vielleicht
bin
ich
das,
ich
habe
getan,
was
ich
kann
But
you
know
how
it's
easy
to
stray
from
a
plan.
Aber
du
weißt
ja,
wie
leicht
man
von
einem
Plan
abkommt.
They're
making
gravestones
in
the
basement,
Sie
fertigen
Grabsteine
im
Keller,
While
I
rule
in
the
control
room.
während
ich
im
Kontrollraum
herrsche.
Keeping
warm
in
my
sheep's
clothing
Mich
in
meinem
Schafspelz
warm
haltend
While
you're
out
howling
at
the
moon.
während
du
draußen
den
Mond
anheulst.
When
you
had
first
stumbled
upon
me
and
my
lies,
Als
du
zum
ersten
Mal
über
mich
und
meine
Lügen
gestolpert
warst,
You
had
a
halo
of
sadness
and
twinkling
eyes.
hattest
du
einen
Heiligenschein
aus
Traurigkeit
und
funkelnde
Augen.
I
forgot
that
this
place
has
revolving
doors.
Ich
vergaß,
dass
dieser
Ort
Drehtüren
hat.
I
held
on
to
your
bag
as
you
hit
the
dancefloor.
Ich
hielt
deine
Tasche
fest,
als
du
auf
die
Tanzfläche
gingst.
My
outlook
may
need
further
explanation.
Meine
Sichtweise
braucht
vielleicht
weitere
Erklärung.
See,
my
first
love,
she
got
married
in
the
Appalachians.
Siehst
du,
meine
erste
Liebe,
sie
hat
in
den
Appalachen
geheiratet.
That
might
sound
pretentious,
Das
mag
protzig
klingen,
But
actually
it's
true
aber
tatsächlich
ist
es
wahr
. Unlike
most
of
these
things
I've
been
telling
you:
. Anders
als
die
meisten
Dinge,
die
ich
dir
erzählt
habe:
I'm
bitter
and
blue,
there's
no
beauty
or
truth.
Ich
bin
verbittert
und
melancholisch,
es
gibt
keine
Schönheit
oder
Wahrheit.
And
where
timelessness
comes
to
an
end,
Und
wo
Zeitlosigkeit
endet,
There's
solitude.
da
ist
Einsamkeit.
They're
making
gravestones
in
the
basement,
Sie
fertigen
Grabsteine
im
Keller,
While
I'm
cutting
down
on
my
metaphors.
während
ich
meine
Metaphern
reduziere.
Grazing
on
the
green
grass
between
us,
Auf
dem
grünen
Gras
zwischen
uns
weidend,
While
you're
out
dining
with
the
carnivores.
während
du
draußen
mit
den
Fleischfressern
dinierst.
Oh
wait,
my
apprentice.
I
still
have
stories
to
tell.
Oh
warte,
meine
Schülerin.
Ich
habe
noch
Geschichten
zu
erzählen.
Like
when
we
went
to
the
crossroads,
Wie
als
wir
zur
Kreuzung
gingen,
But
had
nothing
to
sell.
aber
nichts
zu
verkaufen
hatten.
So
if
you
wake
up
at
night
Also,
wenn
du
nachts
aufwachst
, Thinking
everything
must
change,
, und
denkst,
alles
muss
sich
ändern,
Just
means
there's
something
still
pounding
bedeutet
das
nur,
dass
da
immer
noch
etwas
pocht
Behind
the
bars
of
your
ribcage.
hinter
den
Stäben
deines
Brustkorbs.
They're
making
gravestones
in
the
basement
Sie
fertigen
Grabsteine
im
Keller
While
I
rule
in
the
control
room.
während
ich
im
Kontrollraum
herrsche.
Keeping
warm
in
my
sheep's
clothing
Mich
in
meinem
Schafspelz
warm
haltend
While
you're
out
howling
at
the
moon.
während
du
draußen
den
Mond
anheulst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sjur Lyseid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.