Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some Things We Need to Forget
Manche Dinge müssen wir vergessen
It's
so
hard
to
recall
all
their
names.
Es
ist
so
schwer,
sich
an
all
ihre
Namen
zu
erinnern.
And
at
2 AM
most
of
these
streets
look
the
same.
Und
um
2 Uhr
morgens
sehen
die
meisten
dieser
Straßen
gleich
aus.
There's
no
reason
to
lie,
you
look
pretty
when
you
cry.
Es
gibt
keinen
Grund
zu
lügen,
du
siehst
hübsch
aus,
wenn
du
weinst.
But
we
don't
want
to
dwell
on
that.
Aber
wir
wollen
uns
nicht
damit
aufhalten.
'Cause
there
are
some
things
we
need
to
forget.
Denn
es
gibt
manche
Dinge,
die
wir
vergessen
müssen.
And
no,
I
don't
mean
the
war,
Und
nein,
ich
meine
nicht
den
Krieg,
The
decisions
or
regrets.
Now
you
start
getting
loud,
Die
Entscheidungen
oder
das
Bedauern.
Jetzt
wirst
du
laut,
Oh
you
always
were
proud.
And
it's
true;
Oh,
du
warst
immer
stolz.
Und
es
ist
wahr;
You
have
things
to
be
proud
of.
Du
hast
Dinge,
auf
die
du
stolz
sein
kannst.
Through
the
muffling
thickness
Durch
die
dämpfenden
Schichten
Of
multiple
scarves,
you
said:
"the
terrible
truth
is
love
has
torn
us
apart".
mehrerer
Schals,
sagtest
du:
„Die
schreckliche
Wahrheit
ist,
die
Liebe
hat
uns
auseinandergerissen“.
But
a
side
street
bar
will
bring
warmth
to
our
hearts.
Aber
eine
Bar
in
einer
Seitenstraße
wird
Wärme
in
unsere
Herzen
bringen.
And
the
past
will
turn
to
longing
once
again.
Und
die
Vergangenheit
wird
wieder
zur
Sehnsucht
werden.
Then
January
tightened
its
grip.
Dann
zog
der
Januar
seinen
Griff
fester.
We
swerved
into
silence,
the
frost
sealed
our
lips.
Wir
wichen
ins
Schweigen
aus,
der
Frost
versiegelte
unsere
Lippen.
And
the
detour
derailed,
Und
der
Umweg
entgleiste,
We
went
back
from
where
we
came,
Wir
gingen
zurück,
woher
wir
kamen,
Where
they
greeted
us
like
we're
strangers.
Wo
sie
uns
begrüßten,
als
wären
wir
Fremde.
It's
getting
harder
and
harder
to
try
and
fight
time.
Es
wird
immer
schwerer,
zu
versuchen,
gegen
die
Zeit
anzukämpfen.
And
now
the
DJ
plays
our
favorite
from
1999.
Und
jetzt
spielt
der
DJ
unser
Lieblingslied
von
1999.
But
if
you
hum
along
and
remember
the
song
Aber
wenn
du
mitsummst
und
dich
an
das
Lied
erinnerst
We
may
move
on
to
the
next
one.
Können
wir
vielleicht
zum
nächsten
übergehen.
But
all
the
tones
bounce
off
these
walls.
Aber
all
die
Töne
prallen
von
diesen
Wänden
ab.
Just
like
the
paint
has
peeled
off
of
city
hall.
Genauso
wie
die
Farbe
vom
Rathaus
abgeblättert
ist.
It
used
to
look
beautiful.
Es
sah
mal
wunderschön
aus.
But
it's
a
fucking
disaster
now.
Aber
jetzt
ist
es
eine
verdammte
Katastrophe.
Well,
the
stains
on
the
tracks
Nun,
die
Flecken
auf
den
Gleisen
Are
the
proof
we
have
been
bleeding.
Sind
der
Beweis,
dass
wir
geblutet
haben.
But
it's
only
where
they've
taken
us,
Aber
es
ist
nur,
wohin
sie
uns
gebracht
haben,
Not
where
they're
leading.
Nicht,
wohin
sie
führen.
So
let
the
telephone
poles
Also
lass
die
Telefonmasten
Become
beacons
on
the
road
to
a
place
that's
just
your
own.
Zu
Leuchtfeuern
werden
auf
dem
Weg
zu
einem
Ort,
der
nur
dir
gehört.
That
you
can
call
home.
Den
du
Zuhause
nennen
kannst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sjur Lyseid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.