Текст и перевод песни The Little Hands of Asphalt - Writing About Music
Well,
I
am
not
the
Fred
Astaire
of
words.
Что
ж,
я
не
Фред
Астер
слов.
I
just
dance
about
architecture:
Я
просто
танцую
об
архитектуре:
The
home
we
built
to
calm
your
nerves,
Дом,
который
мы
построили,
чтобы
успокоить
твои
нервы,
Plus
your
desk
job
in
the
public
sector.
Плюс
твоя
работа
в
государственном
секторе.
I
fill
four
columns
weekly,
Я
заполняю
четыре
колонки
в
неделю,
A
sharper
pen
for
my
softer
heart.
Более
острое
перо
для
моего
мягкого
сердца.
And
a
judgement
passes
easily,
И
суд
проходит
легко,
I
dissect
them
into
smaller
parts
when
Я
расчленяю
их
на
более
мелкие
части,
когда
There's
a
plane,
no
address,
no
terrain.
Ни
самолета,
ни
адреса,
ни
местности.
And
I'll
point
it
out.
И
я
укажу
на
это.
They
would
run,
had
a
plan,
got
a
gun.
Они
убегали,
у
них
был
план,
у
них
было
оружие.
And
I'd
point
it
out
И
я
бы
указал
на
это.
With
my
cold,
dead
hands.
Своими
холодными
мертвыми
руками.
Cause
I'm
half
empty
Потому
что
я
наполовину
пуст
From
ABC
to
XTC,
От
ABC
до
XTC,
I
pulled
them
out
and
rearranged.
Я
вытащил
их
и
переставил.
With
a
nod
to
High
Fidelity,
С
поклоном
высокой
точности,
How
I
once
could
hear
the
full
range.
Как
я
когда-то
мог
слышать
полный
диапазон.
The
piercing
highs,
and
the
rumbling
lows.
Пронзительные
взлеты
и
грохочущие
падения.
All
the
details
Все
подробности
...
In
between
personas
and
characters.
Между
персонажами
и
персонажами.
They
would
all
relate
to
me.
Все
они
будут
иметь
отношение
ко
мне.
Here's
a
hill,
here's
a
rock,
show
your
skills.
Вот
холм,
вот
скала,
покажи
свое
мастерство.
And
I'll
point
it
out.
И
я
укажу
на
это.
Rinse,
repeat.
Glue
your
drums
to
the
beat.
Промойте,
повторите,
приклейте
свои
барабаны
в
такт.
And
I'll
point
it
out
И
я
укажу
на
это.
With
my
cold
dead
hands.
Своими
холодными
мертвыми
руками.
New
clouds
overhead,
Новые
облака
над
головой,
As
we
watched
the
rose
parade.
Пока
мы
смотрели
на
парад
роз.
"There's
a
rumoured
possibility
of
rain"
"Ходят
слухи
о
возможности
дождя".
Is
what
you
said
to
me,
Это
то,
что
ты
сказала
мне,
Then
you
sighed.
А
потом
вздохнула.
'Cause
I'm
half
empty.
And
you're
half
empty.
Потому
что
я
наполовину
пуст,
а
ты
наполовину
пуст.
We're
filled
with
reason
and
regrets
and
irony.
Мы
полны
здравого
смысла,
сожалений
и
иронии.
You
help
yourself,
and
I'll
need
your
help.
Помоги
себе
сам,
и
мне
понадобится
твоя
помощь.
I
understand
it,
I'd
just
rather
be
anywhere
else.
Я
понимаю
это,
я
бы
предпочел
быть
где-нибудь
в
другом
месте.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sjur Lyseid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.