Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Poissons (Reprise) [Broadway Cast Recording]
Les Poissons (Reprise) [Broadway Besetzung Aufnahme]
And
now
something
truly
exquisite
Und
nun
etwas
wirklich
Exquisites,
The
creme
of
the
creme
de
la
creme!
Die
Crème
de
la
Crème!
Ho,
ho,
ho
you
may
ask,
but
what
is
it?
Ho,
ho,
ho,
Sie
fragen
sich
vielleicht,
was
es
ist?
It's
a
teensy
suprise
Es
ist
eine
winzige
Überraschung,
A
delectable
treat
Ein
köstlicher
Leckerbissen,
One
i'm
sure
you'll
just
love
Von
dem
ich
sicher
bin,
dass
Sie
ihn
lieben
werden.
Allez,
bon
appetit!
Allez,
guten
Appetit!
Les
p**sons,
Les
p**sons!
Les
Poissons,
Les
Poissons!
Here
they
are!
Hier
sind
sie!
Say
bonjour
to
our
friends
from
the
sea!
Sagen
Sie
Bonjour
zu
unseren
Freunden
aus
dem
Meer!
Fish
flambe!
Fisch
flambiert!
Fish
tartare!
Fisch
Tatar!
It's
a
fish-how
you
say?-jamboree!
Es
ist
ein
Fisch
– wie
sagt
man?
– Festmahl!
Curried
bass!
Curry-Barsch!
Kippered
smelt!
Geräucherter
Stint!
Fish-ka-bobs!
Fisch-Kabobs!
Tuna
melt!
Thunfisch-Schmelzkäse!
If
it's
grilled,
its
been
grilled
to
a
"t"!
Wenn
es
gegrillt
ist,
dann
perfekt
gegrillt!
Fish
lightly
toasted
and
roasted
and
steamed!
Fisch
leicht
geröstet,
gebraten
und
gedämpft!
Tossed
in
the
blender
and
tenderly
creamed
Im
Mixer
püriert
und
zärtlich
zu
Creme
verarbeitet,
Dish
after
dish
like
you'd
wish
to
have
dreamed!
Gericht
um
Gericht,
wie
Sie
es
sich
erträumt
hätten!
And
now
for
the
grand
finale
Und
nun
zum
großen
Finale,
La
piece
de
resistance
Das
Glanzstück,
A
delicayly,
by
golly
Eine
Delikatesse,
meine
Liebe,
You
won't
find
in
the
resturants!
Die
Sie
in
keinem
Restaurant
finden!
A
tidbit
to
tease
your
tastebuds
Ein
Leckerbissen,
um
Ihre
Geschmacksknospen
zu
reizen,
With
that
certain
je
ne
sais
quois
Mit
dem
gewissen
Je
ne
sais
quoi,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Menken, Howard Ashman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.