Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barrett's Privateers
Пираты Барретта
Oh
the
year
was
seventeen-seventy-eight
О,
то
был
тысяча
семьсот
семьдесят
восьмой
год
How
I
wish
I
was
in
Sherbrooke
now!
Как
бы
мне
хотелось
сейчас
быть
в
Шербруке!
When
a
letter
of
marque
came
from
the
King
Когда
королевский
каперский
патент
был
вручён
To
the
scummiest
vessel
I've
ever
seen
Судну,
что
грязнее
я
в
жизни
не
знал
God
damn
them
all!
I
was
told
Чтоб
их
всех
черти
побрали!
Мне
ж
сказали,
We'd
cruise
the
seas
for
American
gold
Что
мы
золото
янки
в
морях
будем
красть
We'd
fire
no
guns,
shed
no
tears
Не
прольём
ни
крови,
ни
слёз,
ни
хлопот,
Now
I'm
a
broken
man
on
a
Halifax
pier
А
теперь
я
калека
на
гаврском
пирсе,
The
last
of
Barrett's
privateers
Последний
из
Барреттовых
пиратов
Oh
Elcid
Barrett
cried
the
town
О,
Эльсид
Барретт
по
городу
криком
кричал
(How
I
wish
I
was
in
Sherbrooke
now!)
(Как
бы
мне
хотелось
сейчас
быть
в
Шербруке!)
For
twenty
brave
men,
all
fishermen,
who
Чтоб
двадцать
бойцов,
рыбаков,
собрать,
Would
make
for
him
the
Antelope's
crew
Кто
смог
бы
составить
«Антилопе»
экипаж
God
damn
them
all!
I
was
told
Чтоб
их
всех
черти
побрали!
Мне
ж
сказали,
We'd
cruise
the
seas
for
American
gold
Что
мы
золото
янки
в
морях
будем
красть
We'd
fire
no
guns,
shed
no
tears
Не
прольём
ни
крови,
ни
слёз,
ни
хлопот,
Now
I'm
a
broken
man
on
a
Halifax
pier
А
теперь
я
калека
на
гаврском
пирсе,
The
last
of
Barrett's
privateers
Последний
из
Барреттовых
пиратов
The
Antelope
sloop
was
a
sickening
sight
Шхуна
«Антилопа»
— зрелище
тошнотворное
(How
I
wish
I
was
in
Sherbrooke
now!)
(Как
бы
мне
хотелось
сейчас
быть
в
Шербруке!)
She'd
a
list
to
port
and
her
sails
in
rags
С
креном
на
борт,
с
парусами
в
лохмотьях,
And
the
cook
in
the
scuppers
with
the
staggers
and
jags
А
повар
в
шпигатах
с
дрожью
и
блевотой
God
damn
them
all!
I
was
told
Чтоб
их
всех
черти
побрали!
Мне
ж
сказали,
We'd
cruise
the
seas
for
American
gold
Что
мы
золото
янки
в
морях
будем
красть
We'd
fire
no
guns,
shed
no
tears
Не
прольём
ни
крови,
ни
слёз,
ни
хлопот,
Now
I'm
a
broken
man
on
a
Halifax
pier
А
теперь
я
калека
на
гаврском
пирсе,
The
last
of
Barrett's
privateers
Последний
из
Барреттовых
пиратов
On
the
King's
birthday
we
sailed
away
В
королевский
день
рождения
мы
вышли
в
путь
(How
I
wish
I
was
in
Sherbrooke
now!)
(Как
бы
мне
хотелось
сейчас
быть
в
Шербруке!)
We
were
ninety-one
days
to
Montego
bay
Девяносто
один
день
до
Монтего-Бей,
Pumping
like
madmen
all
the
way
Вычерпывая
воду
без
конца
и
дней
God
damn
them
all!
I
was
told
Чтоб
их
всех
черти
побрали!
Мне
ж
сказали,
We'd
cruise
the
seas
for
American
gold
Что
мы
золото
янки
в
морях
будем
красть
We'd
fire
no
guns,
shed
no
tears
Не
прольём
ни
крови,
ни
слёз,
ни
хлопот,
Now
I'm
a
broken
man
on
a
Halifax
pier
А
теперь
я
калека
на
гаврском
пирсе,
The
last
of
Barrett's
privateers
Последний
из
Барреттовых
пиратов
On
the
ninety-sixth
day
we
sailed
again
На
девяносто
шестой
день
мы
вновь
пошли
(How
I
wish
I
was
in
Sherbrooke
now!)
(Как
бы
мне
хотелось
сейчас
быть
в
Шербруке!)
When
a
bloody
great
Yankee
hove
in
sight
Как
вдруг
проклятый
янки
на
горизонте
встал,
With
our
cracked
four-pounders
we
made
to
fight
И
с
треснувшими
пушками
мы
дали
залп
God
damn
them
all!
I
was
told
Чтоб
их
всех
черти
побрали!
Мне
ж
сказали,
We'd
cruise
the
seas
for
American
gold
Что
мы
золото
янки
в
морях
будем
красть
We'd
fire
no
guns,
shed
no
tears
Не
прольём
ни
крови,
ни
слёз,
ни
хлопот,
Now
I'm
a
broken
man
on
a
Halifax
pier
А
теперь
я
калека
на
гаврском
пирсе,
The
last
of
Barrett's
privateers
Последний
из
Барреттовых
пиратов
The
Yankee
lay
low
down
with
gold
Тот
янки
был
гружён
доверху
золотом
(How
I
wish
I
was
in
Sherbrooke
now!)
(Как
бы
мне
хотелось
сейчас
быть
в
Шербруке!)
She
was
broad
and
fat
and
loose
in
stays
Широкий,
толстый,
вялый
в
ходу,
But
to
catch
her
took
the
Antelope
two
whole
days
Но
«Антилопа»
гналась
за
ним
два
дня
в
году
God
damn
them
all!
I
was
told
Чтоб
их
всех
черти
побрали!
Мне
ж
сказали,
We'd
cruise
the
seas
for
American
gold
Что
мы
золото
янки
в
морях
будем
красть
We'd
fire
no
guns,
shed
no
tears
Не
прольём
ни
крови,
ни
слёз,
ни
хлопот,
Now
I'm
a
broken
man
on
a
Halifax
pier
А
теперь
я
калека
на
гаврском
пирсе,
The
last
of
Barrett's
privateers
Последний
из
Барреттовых
пиратов
Then
at
length
we
stood
two
cables
away
Потом
в
двух
кабельтовых
мы
встали
на
шпалы
(How
I
wish
I
was
in
Sherbrooke
now!)
(Как
бы
мне
хотелось
сейчас
быть
в
Шербруке!)
Our
cracked
four-pounders
made
an
awful
din
Наши
треснувшие
пушки
ревели
как
зверь,
But
with
one
fat
ball
the
Yank
stove
us
in
Но
один
их
ядро
пробило
нам
дно
теперь
God
damn
them
all!
I
was
told
Чтоб
их
всех
черти
побрали!
Мне
ж
сказали,
We'd
cruise
the
seas
for
American
gold
Что
мы
золото
янки
в
морях
будем
красть
We'd
fire
no
guns,
shed
no
tears
Не
прольём
ни
крови,
ни
слёз,
ни
хлопот,
Now
I'm
a
broken
man
on
a
Halifax
pier
А
теперь
я
калека
на
гаврском
пирсе,
The
last
of
Barrett's
privateers
Последний
из
Барреттовых
пиратов
The
Antelope
shook
and
pitched
on
her
side
«Антилопу»
трясло
и
бросало
на
бок
(How
I
wish
I
was
in
Sherbrooke
now!)
(Как
бы
мне
хотелось
сейчас
быть
в
Шербруке!)
Barrett
was
smashed
like
a
bowl
of
eggs
Барретта
размазало,
как
яичный
желток,
And
the
main
truck
carried
off
both
me
legs
А
грот-стеньга
мне
ноги
отхватила
вмиг
God
damn
them
all!
I
was
told
Чтоб
их
всех
черти
побрали!
Мне
ж
сказали,
We'd
cruise
the
seas
for
American
gold
Что
мы
золото
янки
в
морях
будем
красть
We'd
fire
no
guns,
shed
no
tears
Не
прольём
ни
крови,
ни
слёз,
ни
хлопот,
Now
I'm
a
broken
man
on
a
Halifax
pier
А
теперь
я
калека
на
гаврском
пирсе,
The
last
of
Barrett's
privateers
Последний
из
Барреттовых
пиратов
So
here
I
lay
in
my
twenty-third
year
И
вот
лежу
я,
двадцать
третий
мой
год
(How
I
wish
I
was
in
Sherbrooke
now!)
(Как
бы
мне
хотелось
сейчас
быть
в
Шербруке!)
It's
been
six
years
since
we
sailed
away
Шесть
лет
прошло,
как
мы
сняли
швартовы,
And
I
just
made
Halifax
yesterday
А
я
лишь
вчера
добрался
до
Галифакса
снова
God
damn
them
all!
I
was
told
Чтоб
их
всех
черти
побрали!
Мне
ж
сказали,
We'd
cruise
the
seas
for
American
gold
Что
мы
золото
янки
в
морях
будем
красть
We'd
fire
no
guns,
shed
no
tears
Не
прольём
ни
крови,
ни
слёз,
ни
хлопот,
Now
I'm
a
broken
man
on
a
Halifax
pier
А
теперь
я
калека
на
гаврском
пирсе,
The
last
of
Barrett's
privateers
Последний
из
Барреттовых
пиратов
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.