Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hills of Mexico
Холмы Мексики
When
I's
in
old
Fort
Worth
in
eighteen
and
eighty
three
Когда
в
старом
Форт-Уэрте
я
был
в
восьмидесятом
третьем,
Some
old
Mexican
cowboy
came
stepping
up
to
me
Ко
мне
подошёл
мексиканский
ковбой,
старичок
седой,
Saying
"How
are
you
young
fella,
how
would
you
like
to
go
Спросил:
"Как
дела,
паренёк,
не
хочешь
ли
ты
снова
And
to
spend
another
season
'neath
them
hills
of
Mexico?"
Провести
ещё
сезон
под
теми
холмами
Мексики?"
Well,
I
had
no
employment,
and
back
to
him
did
say
Я
был
без
работы,
потому
ответил
ему:
"It's
according
to
your
wages,
according
to
your
pay"
"Всё
зависит
от
оплаты,
от
заработка
твоего".
He
said
"I'll
pay
to
you
good
wages,
and
often
too,
you
know
Он
сказал:
"Заплачу
сполна,
и
не
раз
ещё,
поверь,
If
you'll
spend
another
season
'neath
them
hills
of
Mexico"
Если
проведёшь
ещё
сезон
под
теми
холмами
Мексики".
Well
I
went
up
to
that
cowboy
and
I
offered
him
my
hand
Я
протянул
ему
руку,
согласие
давая,
And
he
gave
a
string
of
horses
so
old
they
couldn't
stand
А
он
дал
мне
кляч
старых,
что
едва
стояли.
And
I
nearly
starved
to
death
boys,
and
I
mean
to
let
you
know
Чуть
не
умер
с
голоду,
честно
говорю,
That
I
never
saved
a
dollar
'neath
them
hills
of
Mexico
Не
скопил
я
ни
цента
под
теми
холмами
Мексики.
Well
I
sent
up
for
my
wages,
on
a
steamboat
I
did
go
Заплатить
мне
обещали,
на
пароход
я
сел,
How
them
bells
they
did
ring
and
them
whistles
they
did
blow
Колокола
звонили,
свистел
пароход.
How
them
bells
they
did
ring
and
them
whistles
they
did
blow
Колокола
звонили,
свистел
пароход,
On
that
godforsaken
fortune
'neath
them
hills
of
Mexico
На
тот
проклятый
куш
под
теми
холмами
Мексики.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.