Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
of
a
flash
frigate,
La
Pique
was
her
name
Es
war
eine
Fregatte,
La
Pique
hieß
sie
stolz
All
in
the
West
Indies
she
bore
a
great
fame
In
den
Westindien
war
ihr
Ruf
voller
Stolz
For
cruel
bad
usage
of
every
degree
Doch
ihre
Grausamkeit
kannte
kein
Maß
Like
slaves
in
the
galley
we
ploughed
the
salt
sea
Wie
Galeerensklaven
durchpflügten
wir
das
Nass
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Now
at
four
in
the
morning
our
work
does
begin
Um
vier
Uhr
am
Morgen
beginnt
unsere
Plag
In
our
'tween
decks
and
cockpit
a
bucket
might
swim
Zwischen
Decks
und
im
Cockpit
schwimmt
jeder
Eimer
lag
Our
main
and
top
foremen
so
loudly
do
bawl
Die
Bootsmänner
brüllen
mit
großem
Geschrei
For
sand
and
for
holystone
both
great
and
small
Nach
Sand,
nach
Steinen,
groß
und
klein
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Our
decks
being
washed
down
and
swabbеd
up
quite
dry
Das
Deck
nun
gewaschen
und
trocken
geschrubbt
It's,
"Lash
up
your
hammocks"
our
boatswain
does
cry
"Hängts
eure
Hängematten!"
wird
wieder
gebrüllt
Seven
turns
with
a
lashing
so
neatly
must
show
Sieben
Windingen,
genau
und
klar
And
all
of
one
size
through
a
loop
they
must
go
Und
alle
gleich
durch
die
Schlaufe
geführt
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Now,
Mister
McKeever,
you
knows
him
quite
well
Herr
McKeever,
den
kennt
ihr
ganz
gut
He
comes
up
on
deck
and
he
cuts
a
great
swell
Er
kommt
an
Deck,
macht
großes
Geblut
"It's
up
on
them
yards
boys,
or
goddamn
your
eyes
"Auf
die
Rahen,
sonst,
bei
Gott,
denkt
dran
I've
a
pump
handle
here
that'll
soon
trim
your
size!"
Ich
hol
die
Pumpenkeule,
die
macht
euch
dann
klein!"
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
And
now,
me
brave
boys,
comes
the
best
of
the
fun
Und
jetzt,
Kameraden,
kommt
das
Beste
der
Schmach
It's
hands
about
ship
and
reef
top
sails
in
one
Wenden,
reffen,
alles
auf
einen
Schlag
It's
lay
aloft,
topmen,
and
the
hell-um
goes
down
Hinauf,
Toppmänner,
die
Bootsmannspfeife
schallt
And
clew
down
your
top
sails
as
the
mainyard
comes
'round
Die
Segel
gestutzt,
wenn
das
Großyard
fällt
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Now
your
quids
of
tobacco
I'd
have
you
to
mind
Passt
auf
euren
Tabak,
mein
lieber
Gesell
If
you
spits
upon
deck
it's
your
death
warrant
signed
Spuckst
du
aufs
Deck,
ist’s
dein
Todesurteil
schnell
If
you
spits
over
bow,
over
gangway
or
stern
Ob
nach
vorn,
zur
Seite
oder
achtern
dabei
You're
sure
of
three
dozen
to
help
you
to
learn
Dreißig
Hiebe,
damit
du’s
verstehst
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
So
now,
brother
sailors,
wherever
you
be
Drum,
Brüder
zur
See,
wo
immer
ihr
seid
From
all
fancy
frigates
I'd
have
you
keep
free
Macht
euch
von
solchen
Fregatten
befreit
For
they'll
haze
you
and
work
you
till
you
ain't
worth
a
damn
Sie
schinden
euch,
bis
ihr
nichts
mehr
wert
seid
And
send
you
half
dead
to
your
dear
native
land
Und
schicken
euch
halbtot
zurück
in
die
Heimat
weit
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Derry
down,
down,
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.