Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man of Constant Sorrow
Mann des ständigen Kummers
In
constant
sorrow
all
through
his
days
In
ständigem
Kummer
all
seine
Tage
I
am
a
man
of
constant
sorrow
Ich
bin
ein
Mann
des
ständigen
Kummers
I've
seen
trouble
all
my
days
Ich
habe
Ärger
gesehen
all
meine
Tage
I
bid
farewell
to
old
Kentucky
Ich
sage
Lebewohl
zum
alten
Kentucky
The
place
where
I
was
born
and
raised
Dem
Ort,
wo
ich
geboren
und
aufgewachsen
bin
(The
place
where
he
was
born
and
raised)
(Dem
Ort,
wo
er
geboren
und
aufgewachsen
ist)
For
six
long
years
I've
been
in
trouble
Sechs
lange
Jahre
war
ich
in
Schwierigkeiten
No
pleasures
here
on
earth
I've
found
Keine
Freuden
habe
ich
auf
dieser
Erde
gefunden
For
in
this
world
I'm
bound
to
ramble
Denn
in
dieser
Welt
muss
ich
umherziehen
I
have
no
friends
to
help
me
now
Ich
habe
keine
Freunde,
die
mir
jetzt
helfen
(He
has
no
friends
to
help
him
now)
(Er
hat
keine
Freunde,
die
ihm
jetzt
helfen)
It's
fare
thee
well
my
old
true
lover
Leb
wohl,
meine
alte
treue
Geliebte
I
never
expect
to
see
you
again
Ich
erwarte
nicht,
dich
wiederzusehen
For
I'm
bound
to
ride
that
northern
railroad
Denn
ich
muss
diese
nördliche
Eisenbahn
nehmen
Perhaps
I'll
die
upon
this
train
Vielleicht
sterbe
ich
in
diesem
Zug
(Perhaps
he'll
die
upon
this
train)
(Vielleicht
stirbt
er
in
diesem
Zug)
You
can
bury
me
in
some
deep
valley
Ihr
könnt
mich
in
einem
tiefen
Tal
begraben
For
many
years
where
I
may
lay
Viele
Jahre,
wo
ich
liegen
mag
And
you
may
learn
to
love
another
Und
ihr
mögt
lernen,
einen
anderen
zu
lieben
While
I
am
sleeping
in
my
grave
Während
ich
in
meinem
Grabe
schlafe
(While
he
is
sleeping
in
his
grave)
(Während
er
in
seinem
Grabe
schläft)
Maybe
your
friends
think
I'm
just
a
stranger
Vielleicht
denkt
ihr,
ich
sei
nur
ein
Fremder
My
face
you
never
will
see
no
more
Mein
Gesicht
werdet
ihr
nie
mehr
sehen
But
there
is
one
promise
that
is
given
Doch
es
gibt
ein
Versprechen,
das
gegeben
ist
I'll
meet
you
on
God's
golden
shore
Ich
treffe
dich
an
Gottes
goldenem
Ufer
(He'll
meet
you
on
God's
golden
shore)
(Er
trifft
dich
an
Gottes
goldenem
Ufer)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Robert Yates, Jonathan Michael Peter Darley, Robert James Alexander Sattin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.