Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Captain's Daughter (2023 Version)
Die Tochter des Kapitäns (2023 Version)
When
I
was
just
a
lad
of
12,
I
joined
a
skipper's
crew
Als
ich
mit
zwölf
ein
Junge
war,
heuert'
ich
beim
Skipper
an
To
sail
about
the
ocean
wide,
in
search
of
treasures
new
Um
durch
die
Weiten
der
Ozeane
nach
neuem
Schatz
zu
jagen
But
failed
to
batten
down
the
hatch,
I
let
in
scores
of
water
Doch
ungesichert
war
die
Luke,
Wasser
drang
massenhaft
ein
And
that's
when
bosun
introduced
me
to
the
captain's
daughter
Da
führte
mich
der
Bootsmann
zu
der
Tochter
des
Kapitäns
Oh!
The
captain's
daughter,
she's
a
sight!
Oh!
Des
Kapitäns
Tochter,
welch
ein
Bild!
She'll
keep
you
up
in
the
dead
of
night
Sie
hält
dich
wach,
wenn's
Nacht
wird
und
still
She'll
make
you
weep
'till
your
eyes
turn
sore
Sie
bringt
dich
zum
Weinen,
bis
die
Augen
brennen
Like
many
other
men
before
Wie
viele
Männer
vor
dir
kennen
The
captain
was
an
older
man,
not
known
for
changing
tack
Der
Kapitän,
ein
alter
Mann,
bekannt
für
Starrheit
gar
He'd
bring
his
daughter
out
for
any
ordinary
Jack
Zeigt
seine
Tochter
jedem
Burschen,
der
an
Bord
Gefahr
lief
da
She'll
make
your
skin
shift
colours
faster
than
a
signal
flag
Sie
lässt
dein
Gesicht
schneller
erblassen
als
ein
Flaggencode
So
don't
be
caught
adrift
and
let
that
cat
out
of
the
bag
Drum
halt
den
Mund,
mein
Junge,
und
bleib'
dem
Klatschapparat
fern
bloß
Oh!
The
captain's
daughter,
she's
a
sight!
Oh!
Des
Kapitäns
Tochter,
welch
ein
Bild!
She'll
keep
you
up
in
the
dead
of
night
Sie
hält
dich
wach,
wenn's
Nacht
wird
und
still
She'll
make
you
weep
'till
your
eyes
turn
sore
Sie
bringt
dich
zum
Weinen,
bis
die
Augen
brennen
Like
many
other
men
before
Wie
viele
Männer
vor
dir
kennen
Well,
out
across
the
pond
one
day
we
heard
the
crow's
nest
call
Einst
überm
Meer,
da
rief
der
Ausguck
mit
entsetzter
Stimm'
And
down
the
mast
came
crashing,
being
struck
by
cannonball
(oh
no)
Der
Mast
zersplittert
jäh
- von
einer
Kanonenkugel
traf's
ihn
grimmm
The
captain
stood
there
laughing,
bid
us
stand
to
our
last
breath
Der
Kapitän
lachte
höhnisch,
befahl
uns
bis
zum
Tod
zu
steh'n
But
we'd
rather
face
his
daughter
than
a
terrifying
death
Doch
lieber
wollten
wir
die
Tochter
als
den
schrecklich
Tod
erseh'n
Oh!
The
captain's
daughter,
she's
a
sight!
Oh!
Des
Kapitäns
Tochter,
welch
ein
Bild!
She'll
keep
you
up
in
the
dead
of
night
Sie
hält
dich
wach,
wenn's
Nacht
wird
und
still
She'll
make
you
weep
'till
your
eyes
turn
sore
Sie
bringt
dich
zum
Weinen,
bis
die
Augen
brennen
Like
many
other
men
before
Wie
viele
Männer
vor
dir
kennen
So
onwards,
to
demise,
she
floats
while
we
all
beat
to
quarters
Das
Schiff
sinkt
langsam,
Kampfbereitschaft
wir
herstell'n
in
Hast
"Abandon
ship"
the
first
mate
cried
and
jumped
into
the
water
"Verlasst
das
Schiff!"
rief
der
Erste,
sprang
in
Fluten
voller
Last
"Belay
that!"
cried
the
captain,
"I
did
not
give
those
orders!
"Zurück!"
brüllt
der
Kapitän,
"Wer
gab
euch
diese
Order?!
Fish
out
that
dog
from
in
the
drink
and
fetch
him
to
my
daughter!"
Fischt
diesen
Hund
aus
der
See
und
führt
ihn
zu
meiner
Tochter!"
Oh!
The
captain's
daughter,
she's
a
sight!
Oh!
Des
Kapitäns
Tochter,
welch
ein
Bild!
She'll
keep
you
up
in
the
dead
of
night
Sie
hält
dich
wach,
wenn's
Nacht
wird
und
still
She'll
make
you
weep
'till
your
eyes
turn
sore
Sie
bringt
dich
zum
Weinen,
bis
die
Augen
brennen
Like
many
other
men
before
Wie
viele
Männer
vor
dir
kennen
Though
years
ago
I'm
still
reminded
of
those
awful
days
Noch
heute
jagt
die
Erinn'rung
mir
Schauer
übers
Kreuz
My
wife
reminds
me
of
the
lash
in
oh
so
many
ways
Mein
Weib
erinnert
mich
an
Peitschenhiebe
mancherzeut'
But
between
the
two
of
them
I
know
which
brings
more
pain
Doch
zwischen
diesen
beiden
Qualen,
weiß
ich
genau
die
Wahl
I'd
rather
bring
my
back
to
bear
than
see
my
wife
again!
Ertrag
ich
lieber
Rückenmark
als
meiner
Frau
Visage
schmal
Oh!
The
captain's
daughter,
she's
a
sight!
Oh!
Des
Kapitäns
Tochter,
welch
ein
Bild!
She'll
keep
you
up
in
the
dead
of
night
Sie
hält
dich
wach,
wenn's
Nacht
wird
und
still
She'll
make
you
weep
'till
your
eyes
turn
sore
Sie
bringt
dich
zum
Weinen,
bis
die
Augen
brennen
Like
many
other
men
before
Wie
viele
Männer
vor
dir
kennen
Oh!
The
captain's
daughter,
she's
a
sight!
Oh!
Des
Kapitäns
Tochter,
welch
ein
Bild!
She'll
keep
you
up
in
the
dead
of
night
Sie
hält
dich
wach,
wenn's
Nacht
wird
und
still
She'll
make
you
weep
'till
your
eyes
turn
sore
Sie
bringt
dich
zum
Weinen,
bis
die
Augen
brennen
Like
many
other
men
before
Wie
viele
Männer
vor
dir
kennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Robinson, Andrew Robert Yates, Jonathan Michael Peter Darley, Joshua Bowker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.