Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Captain's Daughter (2023 Version)
Дочь капитана (версия 2023)
When
I
was
just
a
lad
of
12,
I
joined
a
skipper's
crew
В
двенадцать
лет
простым
юнгой
я
вышел
в
океан,
To
sail
about
the
ocean
wide,
in
search
of
treasures
new
Чтоб
искать
несметный
клад
иль
дальний
чужестран.
But
failed
to
batten
down
the
hatch,
I
let
in
scores
of
water
Но
люк
забыл
задраить
я
– в
трюмы
хлынул
вал,
And
that's
when
bosun
introduced
me
to
the
captain's
daughter
И
боцман
познакомил
с
дочкой
капитана
нас!
Oh!
The
captain's
daughter,
she's
a
sight!
О-хо!
Капитанская
дочка
– страх!
She'll
keep
you
up
in
the
dead
of
night
Не
спишь
до
утра,
не
зная
благ.
She'll
make
you
weep
'till
your
eyes
turn
sore
Пока
не
лопнут
от
рыданья
глаза,
Like
many
other
men
before
Как
многих
до
тебя,
моряка.
The
captain
was
an
older
man,
not
known
for
changing
tack
Капитан
старик
крутой,
упрямства
лишён
промах,
He'd
bring
his
daughter
out
for
any
ordinary
Jack
Казнил
матросов
дочерью
за
любой
проступок.
She'll
make
your
skin
shift
colours
faster
than
a
signal
flag
Смягчит
кожу
твою
быстрей,
чем
флаг
взвиваясь,
So
don't
be
caught
adrift
and
let
that
cat
out
of
the
bag
Так
не
болтай
зря,
сохрани
секрет,
стараясь!
Oh!
The
captain's
daughter,
she's
a
sight!
О-хо!
Капитанская
дочка
– страх!
She'll
keep
you
up
in
the
dead
of
night
Не
спишь
до
утра,
не
зная
благ.
She'll
make
you
weep
'till
your
eyes
turn
sore
Пока
не
лопнут
от
рыданья
глаза,
Like
many
other
men
before
Как
многих
до
тебя,
моряка.
Well,
out
across
the
pond
one
day
we
heard
the
crow's
nest
call
Однажды
в
море
вахтовый
с
мачты
кричит:
"Беда!"
And
down
the
mast
came
crashing,
being
struck
by
cannonball
(oh
no)
Ядрами
били
мачту
– рухнула
она!
(о
нет)
The
captain
stood
there
laughing,
bid
us
stand
to
our
last
breath
Капитан
смеётся
злобно:
"Сражайтесь
до
конца!"
But
we'd
rather
face
his
daughter
than
a
terrifying
death
Но
дочь
страшнее
пушек
ему
в
лицо,
пьяня.
Oh!
The
captain's
daughter,
she's
a
sight!
О-хо!
Капитанская
дочка
– страх!
She'll
keep
you
up
in
the
dead
of
night
Не
спишь
до
утра,
не
зная
благ.
She'll
make
you
weep
'till
your
eyes
turn
sore
Пока
не
лопнут
от
рыданья
глаза,
Like
many
other
men
before
Как
многих
до
тебя,
моряка.
So
onwards,
to
demise,
she
floats
while
we
all
beat
to
quarters
К
гибели
плывём,
а
"дочка"
нас
встречает,
"Abandon
ship"
the
first
mate
cried
and
jumped
into
the
water
"Бросай
корабль!"
– старпом
нырнул,
едва
крича.
"Belay
that!"
cried
the
captain,
"I
did
not
give
those
orders!
"Назад!"
– ревёт
капитан
– "Кто
отдал
приказанье?!
Fish
out
that
dog
from
in
the
drink
and
fetch
him
to
my
daughter!"
Достань
идиота
и
к
дочери
– на
здрастье!"
Oh!
The
captain's
daughter,
she's
a
sight!
О-хо!
Капитанская
дочка
– страх!
She'll
keep
you
up
in
the
dead
of
night
Не
спишь
до
утра,
не
зная
благ.
She'll
make
you
weep
'till
your
eyes
turn
sore
Пока
не
лопнут
от
рыданья
глаза,
Like
many
other
men
before
Как
многих
до
тебя,
моряка.
Though
years
ago
I'm
still
reminded
of
those
awful
days
Хоть
годы
прошли
– кошмар
живёт
во
мне,
узнаешь:
My
wife
reminds
me
of
the
lash
in
oh
so
many
ways
Жена
напоминает
плеть
в
черте
ужасной.
But
between
the
two
of
them
I
know
which
brings
more
pain
Но
знаю,
что
сильней
терзает
сталь
во
мгле
–
I'd
rather
bring
my
back
to
bear
than
see
my
wife
again!
Чем
спину
согнуть
– пред
женой
снести
позор!
Oh!
The
captain's
daughter,
she's
a
sight!
О-хо!
Капитанская
дочка
– страх!
She'll
keep
you
up
in
the
dead
of
night
Не
спишь
до
утра,
не
зная
благ.
She'll
make
you
weep
'till
your
eyes
turn
sore
Пока
не
лопнут
от
рыданья
глаза,
Like
many
other
men
before
Как
многих
до
тебя,
моряка.
Oh!
The
captain's
daughter,
she's
a
sight!
О-хо!
Капитанская
дочка
– страх!
She'll
keep
you
up
in
the
dead
of
night
Не
спишь
до
утра,
не
зная
благ.
She'll
make
you
weep
'till
your
eyes
turn
sore
Пока
не
лопнут
от
рыданья
глаза,
Like
many
other
men
before
Как
многих
до
тебя,
моряка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Robinson, Andrew Robert Yates, Jonathan Michael Peter Darley, Joshua Bowker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.