The Longest Johns - Three Score & Ten - перевод текста песни на немецкий

Three Score & Ten - The Longest Johnsперевод на немецкий




Three Score & Ten
Dreimal Zwanzig und Zehn
Methinks I see a host of craft spreading their sails a-lee
Mich dünkt, ich seh' 'ne Schar von Booten, die ihre Segel lee entfalten
As down the Humber they do glide all bound for the Northern Sea.
Wie sie den Humber hinabgleiten, alle zur Nordsee bestimmt.
Methinks I see on each small craft a crew with hearts so brave
Mich dünkt, ich seh' auf jedem kleinen Boot eine Crew mit tapferen Herzen
Going out to earn their daily bread upon the restless wave.
Die auszieht, ihr täglich Brot zu verdienen auf der rastlosen Welle.
And it's three score and ten boys and men were lost from Grimsby town.
Und es sind dreimal zwanzig und zehn Jungen und Männer verloren aus Grimsby Stadt.
From Yarmouth down to Scarborough many hundreds more were drowned.
Von Yarmouth bis nach Scarborough sind viele hundert mehr ertrunken.
Our herring craft, our trawlers, our fishing smacks as well,
Unsere Heringsboote, unsere Trawler, unsere Fischerkutter ebenso,
They long to fight the bitter night and battle with the swell.
Sie zieh'n los, die bittre Nacht zu schlagen und mit der Dünung zu ringen.
Methinks I see them yet again as they leave the shores behind
Mich dünkt, ich seh' sie wieder, wie sie die Küsten hinter sich lassen
And cast their nets into the waves, those herring shoals to find.
Und ihre Netze in die Wellen werfen, um jene Heringsschwärme zu finden.
Methinks I see them yet again and all on board's all right,
Mich dünkt, ich seh' sie wieder und an Bord ist alles klar,
With their sails close reefed and the decks
Mit Segeln dicht gerefft und den Decks
Cleared up and the sidelights burning bright.
geklärt und Seitenlichtern hell und klar.
And it's three score and ten boys and men were lost from Grimsby town.
Und es sind dreimal zwanzig und zehn Jungen und Männer verloren aus Grimsby Stadt.
From Yarmouth down to Scarborough many hundreds more were drowned.
Von Yarmouth bis nach Scarborough sind viele hundert mehr ertrunken.
Our herring craft, our trawlers, our fishing smacks as well,
Unsere Heringsboote, unsere Trawler, unsere Fischerkutter ebenso,
They long to fight the bitter night and battle with the swell.
Sie zieh'n los, die bittre Nacht zu schlagen und mit der Dünung zu ringen.
Well October's night t'was such a sight, t'was never seen before:
Nun, die Oktobernacht war solch ein Anblick, wie nie zuvor gesehen:
As masts and yards and broken spars came floating to the shore.
Wie Masten und Rahen und gebroch'ne Spieren an die Küste trieben.
There was many a heart of sorrow, there was many a heart so brave.
Da war manches Herz voll Kummer, da war manches Herz so tapfer.
There was many a hearty fisher lad who found their watery grave.
Da war mancher wack're Fischerknab', der fand sein nasses Grab.
And it's three score and ten boys and men were lost from Grimsby town.
Und es sind dreimal zwanzig und zehn Jungen und Männer verloren aus Grimsby Stadt.
From Yarmouth down to Scarborough many hundreds more were drowned.
Von Yarmouth bis nach Scarborough sind viele hundert mehr ertrunken.
Our herring craft, our trawlers, our fishing smacks as well,
Unsere Heringsboote, unsere Trawler, unsere Fischerkutter ebenso,
They long to fight the bitter night and battle with the swell.
Sie zieh'n los, die bittre Nacht zu schlagen und mit der Dünung zu ringen.





Авторы: David Robinson, Andrew Robert Yates, Jonathan Michael Peter Darley, Robert James Alexander Sattin, Joshua Bowker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.