The MSB - A Tough Pill to Swallow - перевод текста песни на немецкий

A Tough Pill to Swallow - The MSBперевод на немецкий




A Tough Pill to Swallow
Eine bittere Pille
Yea
Ja
The best kept stories are spoken in confidence
Die bestgehüteten Geschichten werden im Vertrauen erzählt
The next best thing is speaking anonymous
Das Nächstbeste ist, anonym zu sprechen
The people been scared to speak from their consciousness
Die Leute haben Angst, aus ihrem Bewusstsein heraus zu sprechen
They rather stay quiet and side with the populous
Sie schweigen lieber und stellen sich auf die Seite der Masse
The world gettin sicker we building a Tolerance
Die Welt wird kränker, wir entwickeln eine Toleranz
We letting people go hungry on all the continents
Wir lassen Menschen auf allen Kontinenten hungern
While We feeding destruction the future looks ominous
Während wir die Zerstörung füttern, sieht die Zukunft bedrohlich aus
Cause We in it for profit we go where the dollar is
Denn wir sind auf Profit aus, wir gehen dorthin, wo der Dollar ist
Yea And that's not up for debate
Ja, und das steht nicht zur Debatte
When's the last time you did something for free and wish you got paid
Wann hast du das letzte Mal etwas umsonst getan und dir gewünscht, dafür bezahlt zu werden?
When's the last time you did charity for charity's sake
Wann hast du das letzte Mal Wohltätigkeit um der Wohltätigkeit willen getan?
And not for public opinions where they award you with praise
Und nicht für die öffentliche Meinung, wo man dich mit Lob überschüttet
When's the last time you were put in your place
Wann wurdest du das letzte Mal in deine Schranken gewiesen?
When's the last time you offered to pay
Wann hast du das letzte Mal angeboten zu zahlen?
For someone's meal that only makes minimum wage
Für das Essen von jemandem, der nur Mindestlohn verdient
When's the last time you supported a friend to his face
Wann hast du das letzte Mal einen Freund ihm ins Gesicht unterstützt,
But behind his back you would just talk down on his name
Aber hinter seinem Rücken hast du nur schlecht über ihn geredet?
Damn
Verdammt
I know that's a tough pill to swallow but what medicine ain't
Ich weiß, das ist eine bittere Pille, aber welche Medizin ist das nicht?
You just gotta admit that you part of the pain
Du musst einfach zugeben, dass du Teil des Schmerzes bist
Just cause you don't hold a controller don't mean you ain't part of the game
Nur weil du keinen Controller in der Hand hältst, heißt das nicht, dass du nicht Teil des Spiels bist
Doing nothing and helping the villain are one and the same
Nichts tun und dem Bösewicht helfen ist ein und dasselbe
How many times you pulled over to help
Wie oft hast du angehalten, um zu helfen?
Or how many times have you stayed in your lane
Oder wie oft bist du in deiner Spur geblieben?
Only God knows if it's true what you claim
Nur Gott weiß, ob das wahr ist, was du behauptest
Goin to church is a positive thing but how many times has a boy been touch by a saint
In die Kirche zu gehen ist eine positive Sache, aber wie oft wurde ein Junge von einem Heiligen berührt?
Damn
Verdammt
Yea
Ja
Trust the spirit not the people we've been born into evil
Vertraue dem Geist, nicht den Menschen, wir wurden ins Böse hineingeboren
People slaving Segregation You know that all was legal
Menschen versklaven, Rassentrennung, du weißt, das war alles legal
Here's a history lesson If I was born in 1787
Hier ist eine Geschichtsstunde: Wenn ich 1787 geboren worden wäre,
I mean people with my complexion Weren't created equal
Ich meine, Menschen mit meiner Hautfarbe wurden nicht als gleich geschaffen
I guess we've jumped leaps and bounds from what we once were
Ich schätze, wir haben riesige Fortschritte gemacht im Vergleich zu dem, was wir einmal waren
But we gotta check ourselves to see what comes first
Aber wir müssen uns selbst prüfen, um zu sehen, was an erster Stelle steht
Is it the paper the money exchange
Ist es das Papier, der Geldwechsel?
Or is it love with unlimited range
Oder ist es Liebe mit unbegrenzter Reichweite?
Is it the fights that we end with a bang
Sind es die Kämpfe, die wir mit einem Knall beenden?
Or is it handshakes when tempers are tamed
Oder sind es Händedrücke, wenn die Gemüter besänftigt sind?
Is it still self preservation and fame
Ist es immer noch Selbsterhaltung und Ruhm?
Or is it God be the glory and praise
Oder ist es: Gott sei die Ehre und das Lob?
Yea
Ja
Be honest, sometimes you really gotta question yourself and your ideals
Sei ehrlich, manchmal musst du dich und deine Ideale wirklich hinterfragen
Cause sometimes we got a different picture of ourself and it ain't real
Denn manchmal haben wir ein anderes Bild von uns selbst und es ist nicht echt
Know what I'm sayin
Weißt du, was ich meine?
Like I said its a tough pill to swallow but we really need to take that medication
Wie gesagt, es ist eine bittere Pille, aber wir müssen diese Medizin wirklich nehmen
I'm not sayin you need to go change your whole life
Ich sage nicht, dass du dein ganzes Leben ändern musst
I'm just sayin maybe just help somebody out once in a while
Ich sage nur, vielleicht hilf einfach mal jemandem ab und zu
It goes a long way
Das bewirkt viel
Yea
Ja





Авторы: Michelet Bienvenu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.