Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shot In The Dark - Live At Islington Assembly Hall London
Schuss ins Blaue - Live in der Islington Assembly Hall London
Tell
me
who'd
you
gonna
run
to
now
Sag
mir,
zu
wem
wirst
du
jetzt
rennen
What
if
this
is
it
'til
we
turn
around
Was,
wenn
das
alles
ist,
bis
wir
uns
umdrehen
There's
a
ladder
to
the
stars,
just
step
ahead
Es
gibt
eine
Leiter
zu
den
Sternen,
tritt
einfach
vor
Don't
you
wanna
take
my
hand?
Take
my
heart
instead
Willst
du
nicht
meine
Hand
nehmen?
Nimm
stattdessen
mein
Herz
Crying
I
just
wanna
feel
alive
Weinend
will
ich
mich
nur
lebendig
fühlen
Help
me
reach
the
heavens
from
this
hell
inside
Hilf
mir,
den
Himmel
aus
dieser
Hölle
in
mir
zu
erreichen
Do
you
wrestle
with
the
cross,
let
you
in
Ringst
du
mit
dem
Kreuz,
lässt
es
dich
hinein
No
Jesus
around
your
neck
gonna
save
you
here
Kein
Jesus
um
deinen
Hals
wird
dich
hier
retten
Well,
I
suppose
that
I'm
just
a
shot
in
the
dark
Nun,
ich
nehme
an,
ich
bin
nur
ein
Schuss
ins
Blaue
Have
you
ever
wondered
why
you
miss
the
mark?
Hast
du
dich
jemals
gefragt,
warum
du
das
Ziel
verfehlst?
You
say
love
it
never
dies,
it
just
falls
apart
Du
sagst,
Liebe
stirbt
nie,
sie
zerfällt
nur
And
how
do
you
love
me
when
you
fall
apart?
Und
wie
liebst
du
mich,
wenn
du
zerfällst?
Go
and
start
a
revolution
with
this
heavy
heart
Geh
und
starte
eine
Revolution
mit
diesem
schweren
Herzen
Seems
you've
Tattooed
every
tear
that's
down
your
face
Scheinbar
hast
du
jede
Träne
tätowiert,
die
dein
Gesicht
herunterlief
Have
you
had
it
up
to
here,
you
just
can't
wait
Hast
du
es
bis
hierher
satt,
du
kannst
einfach
nicht
warten
Now
baby
I
don't
know
why
I
feel
so
reckless
Nun
Baby,
ich
weiß
nicht,
warum
ich
mich
so
rücksichtslos
fühle
(Show
me
what
you're
hiding
from)
(Zeig
mir,
wovor
du
dich
versteckst)
Am
I
man
enough
to
walk
away
from
this
Bin
ich
Manns
genug,
hiervon
wegzugehen
I
keep
searching
for
some
truth,
but
it
don't
exist
Ich
suche
weiter
nach
einer
Wahrheit,
aber
sie
existiert
nicht
Well
I
suppose
that
I'm
just
a
shot
in
the
dark
Nun,
ich
nehme
an,
ich
bin
nur
ein
Schuss
ins
Blaue
Have
you
ever
wondered
why
we
miss
the
mark?
Hast
du
dich
jemals
gefragt,
warum
wir
das
Ziel
verfehlen?
You
say
love
it
never
dies,
it
just
falls
apart
Du
sagst,
Liebe
stirbt
nie,
sie
zerfällt
nur
And
I
suppose
in
time
Und
ich
nehme
an,
mit
der
Zeit
Your
shadows
are
burning
all
the
demons
in
your
soul
Verbrennen
deine
Schatten
alle
Dämonen
in
deiner
Seele
'Cause
you
seem
ready
to
the
fear
of
letting
go
Denn
du
scheinst
bereit
für
die
Angst
vor
dem
Loslassen
You
knew
it
was
hard...
right
from
the
start
Du
wusstest,
es
war
schwer...
von
Anfang
an
Tell
me
who'd
you
gonna
run
to
now
Sag
mir,
zu
wem
wirst
du
jetzt
rennen
Who'd
you
gonna
run
to
now
Zu
wem
wirst
du
jetzt
rennen
Well
I
suppose
that
life's
just
a
shot
in
the
dark
Nun,
ich
nehme
an,
das
Leben
ist
nur
ein
Schuss
ins
Blaue
From
the
moment
we
arrive
we're
just
playing
a
part
Von
dem
Moment
an,
an
dem
wir
ankommen,
spielen
wir
nur
eine
Rolle
And
that
longing
never
dies,
it's
there
from
the
start
Und
diese
Sehnsucht
stirbt
nie,
sie
ist
von
Anfang
an
da
You
don't
know
the
reason
why
but
it
tears
you
apart
Du
weißt
nicht
warum,
aber
es
zerreißt
dich
And
if
love
it
is
denied,
it
will
shatter
your
heart
Und
wenn
Liebe
verweigert
wird,
wird
sie
dein
Herz
zerbrechen
And
if
love
it
is
denied,
it
will
shatter
your
heart
Und
wenn
Liebe
verweigert
wird,
wird
sie
dein
Herz
zerbrechen
Every
piece
that
you
can
find,
it
still
comes
apart
Jedes
Stück,
das
du
finden
kannst,
es
zerfällt
trotzdem
Well
I
suppose
that
I
Nun,
ich
nehme
an,
dass
ich
Must
drown
all
the
demons
'til
they
burn
in
through
your
soul
Alle
Dämonen
ertränken
muss,
bis
sie
sich
in
deine
Seele
brennen
And
you
left
crying
oh
they
will
never
let
me
go
Und
du
weintest,
oh,
sie
werden
mich
niemals
gehen
lassen
Are
you
still
trying?
oh
they
will
never
let
you
go
Versuchst
du
es
immer
noch?
Oh,
sie
werden
dich
niemals
gehen
lassen
Oh,
well
I'm...
I'm
just
a
shot
in
the
dark
Oh,
nun
ich
bin...
ich
bin
nur
ein
Schuss
ins
Blaue
Oh,
well
I'm...
I'm
just
a
shot
in
the
dark
Oh,
nun
ich
bin...
ich
bin
nur
ein
Schuss
ins
Blaue
Just
a
shot
in
the
dark
Nur
ein
Schuss
ins
Blaue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romeo William Stodart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.