The Manhattan Transfer - Coo Coo U - перевод текста песни на немецкий

Coo Coo U - The Manhattan Transferперевод на немецкий




Coo Coo U
Coo Coo U
Coo coo u
Kuckuck du
I think you're coo coo
Ich denke du bist verrückt
Coo coo u
Kuckuck du
Coo coo u
Kuckuck du
I think you're coo coo
Ich denke du bist verrückt
Coo coo u
Kuckuck du
Coo coo u
Kuckuck du
I think you're coo coo
Ich denke du bist verrückt
Coo coo u
Kuckuck du
Coo coo u
Kuckuck du
I think you're coo coo
Ich denke du bist verrückt
Coo coo u
Kuckuck du
How did you get so coo coo
Wie wurdest du nur so verrückt
How did you?
Wie wurdest du?
How did you get so coo coo
Wie wurdest du nur so verrückt
How did you?
Wie wurdest du?
How did you get so coo coo
Wie wurdest du nur so verrückt
How did you?
Wie wurdest du?
How did you get so coo coo
Wie wurdest du nur so verrückt
How did you?
Wie wurdest du?
They say it's a fact that your head is cracked
Man sagt, es ist Fakt, dass du durchgedreht bist
(I think now you are loco)
(Ich denke du bist verrückt)
You have blown your stack, you're a maniac
Du hast den Verstand verloren, du bist ein Wahnsinniger
(I think now you are loco)
(Ich denke du bist verrückt)
I just heard the news that you blew a fuse
Ich hörte die Nachricht, dass du durchgedreht bist
(I think now you are loco)
(Ich denke du bist verrückt)
You're a paranoid and your head's a void
Du bist paranoid und dein Kopf ist leer
(I think now you are loco)
(Ich denke du bist verrückt)
How did you get so coo coo
Wie wurdest du nur so verrückt
How did you?
Wie wurdest du?
(Look in the mirror)
(Schau in den Spiegel)
How did you get so coo coo
Wie wurdest du nur so verrückt
How did you?
Wie wurdest du?
You are in a fog since you slipped a cog
Du bist im Nebel, seitdem du durchgedreht bist
(I think now you are loco)
(Ich denke du bist verrückt)
They will set you free with lobotomy
Man wird dich befreien mit Lobotomie
(I think now you are loco)
(Ich denke du bist verrückt)
Your cerebral vault has a single fault
Deine Gehirnschale hat einen einzigen Fehler
(I think now you are loco)
(Ich denke du bist verrückt)
It is quite well known you've become a clone
Es ist wohlbekannt, du bist ein Klon geworden
(I think now you are loco)
(Ich denke du bist verrückt)
How did you get so coo coo
Wie wurdest du nur so verrückt
How did you?
Wie wurdest du?
How did you get so coo coo
Wie wurdest du nur so verrückt
How did you?
Wie wurdest du?
(What's on the news?)
(Was gibt's Neues?)
Seen any good games shows lately?
Hast du gute Game Shows gesehen in letzter Zeit?
(I like the news)
(Ich mag die Nachrichten)
I like game shows
Ich mag Game Shows
Psycho neurasthenic too much TV
Psycho-neurosthenisch, zu viel Fernsehen
Psycho neurasthenic too much TV
Psycho-neurosthenisch, zu viel Fernsehen
Psycho neurasthenic too much TV
Psycho-neurosthenisch, zu viel Fernsehen
Psycho neurasthenic too much TV
Psycho-neurosthenisch, zu viel Fernsehen
Psycho neurasthenic too much TV
Psycho-neurosthenisch, zu viel Fernsehen
Psycho neurasthenic too much TV
Psycho-neurosthenisch, zu viel Fernsehen
Psycho neurasthenic too much TV
Psycho-neurosthenisch, zu viel Fernsehen
Psycho neurasthenic too much TV
Psycho-neurosthenisch, zu viel Fernsehen





Авторы: Bill Loughborough, David Wheat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.