Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Calle Me Hizo
Die Straße hat mich gemacht
A
mí
no
me
cuentan
las
muelas
Mir
erzählt
keiner
Scheiße
Duela-le
a
quien
le
duela
Wem
auch
immer
es
wehtut
Salí
a
la
calle
y
voy
a
dejar
una
secuela
Ich
ging
auf
die
Straße
und
werde
Spuren
hinterlassen
A
mí
me
hizo
la
calle
pero
a
ti
no
Mich
hat
die
Straße
gemacht,
aber
dich
nicht
Viviendo
de
todo
siempre
siendo
yo
Alles
erlebt,
immer
ich
selbst
geblieben
La
llevo
en
los
genes
y
a
donde
piso
Ich
trage
sie
in
den
Genen
und
wohin
ich
auch
trete
Y
nunca
me
deja
porque
ella
me
hizo
Und
sie
verlässt
mich
nie,
denn
sie
hat
mich
gemacht
La
calle
me
hizo
desde
el
inicio
Die
Straße
hat
mich
von
Anfang
an
gemacht
Ella
me
quiso,
soy
calle
y
real
Sie
wollte
mich,
ich
bin
Straße
und
echt
Desde
antes
de
mi
bautizo
me
entrego
todo
Schon
vor
meiner
Taufe
gab
sie
mir
alles
Y
también
sin
un
compromiso
Und
das
auch
ohne
Verpflichtung
Yo
era
culpable
de
volar
o
de
quedar
tirao
en
el
piso
Ich
war
schuld
daran,
ob
ich
fliege
oder
auf
dem
Boden
liegen
bleibe
Ella
me
entrego,
vivencia
e
inspiración
Sie
gab
mir
Erfahrung
und
Inspiration
Combinado
con
lo
que
ahora
puedo
llamar
como
un
don
Kombiniert
mit
dem,
was
ich
jetzt
eine
Gabe
nennen
kann
Anduve
de
arriba,
abajo
una
que
otra
misión
Ich
war
oben,
unten,
auf
der
einen
oder
anderen
Mission
La
conozco
de
cabo
a
rabo
y
que
me
cuenta
cabrón
Ich
kenne
sie
in-
und
auswendig,
was
willst
du
mir
erzählen,
Kerl?
(Chiki
Ploom)
(Chiki
Ploom)
Se
escucha
frecuentemente
y
andar
con
el
pico
suelto
Man
hört
es
oft,
mit
lockerer
Zunge
herumzulaufen
No
era
lo
mas
conveniente
War
nicht
das
Klügste
Gente
con
la
gente
y
trata
como
tu
quieras
que
te
traten
Sei
Mensch
unter
Menschen
und
behandle
andere
so,
wie
du
behandelt
werden
willst
Y
si
lo
hacen
mal
respondo
igual
manera
Und
wenn
sie
es
schlecht
machen,
antworte
ich
genauso
Quisiera
que
hubiera
vivido
lo
que
este
bato
Ich
wünschte,
du
hättest
erlebt,
was
dieser
Kerl
erlebt
hat
Y
apuesto
no
darías
ni
un
solo
paso
en
mis
zapatos
Und
ich
wette,
du
würdest
keinen
einzigen
Schritt
in
meinen
Schuhen
machen
No
le
temo
a
ni
un
cabron
ni
menos
a
un
artefacto
Ich
habe
keine
Angst
vor
irgendeinem
Arschloch,
und
schon
gar
nicht
vor
einem
Artefakt
Es
que
la
muerte
me
conoce
y
ella
y
yo
tenemos
un
trato
Es
ist
so,
der
Tod
kennt
mich
und
sie
und
ich
haben
einen
Pakt
(Trato,
trato,
trato)
(Pakt,
Pakt,
Pakt)
A
mí
me
hizo
la
calle
pero
a
ti
no
Mich
hat
die
Straße
gemacht,
aber
dich
nicht
Viviendo
de
todo
siempre
siendo
yo
Alles
erlebt,
immer
ich
selbst
geblieben
La
llevo
en
los
genes
y
a
donde
piso
Ich
trage
sie
in
den
Genen
und
wohin
ich
auch
trete
Y
nunca
me
deja
porque
ella
me
hizo
Und
sie
verlässt
mich
nie,
denn
sie
hat
mich
gemacht
Mama
dijo
no
serbia
y
por
dejarme
opto
por
la
calle
Mama
sagte,
ich
tauge
nichts
und
entschied
sich,
mich
der
Straße
zu
überlassen
Vio
mi
lado
bueno
y
me
adopto
Sie
sah
meine
gute
Seite
und
adoptierte
mich
Y
no
la
culpa
si
el
malo
era
yo
Und
ich
gebe
ihr
nicht
die
Schuld,
wenn
ich
der
Schlechte
war
Sigo
siendo
igual
pero
en
otra
posición
Ich
bin
immer
noch
derselbe,
aber
in
einer
anderen
Position
La
fama
y
temas
aumentan
la
calle
te
cobra
renta
Der
Ruhm
und
die
Themen
nehmen
zu,
die
Straße
verlangt
Miete
La
amistad
no
es
tan
cara
todos
la
ponen
en
venta
Freundschaft
ist
nicht
so
teuer,
alle
stellen
sie
zum
Verkauf
La
edad
no
cuenta,
la
apariencia
no
cuenta
Das
Alter
zählt
nicht,
das
Aussehen
zählt
nicht
Tiene
mas
huevos
y
experiencia
Mehr
Eier
und
Erfahrung
hat
Este
morro
de
los
90
Dieser
Junge
aus
den
90ern
Mi
vida
no
se
inventa
también
anduve
en
balas
Mein
Leben
ist
nicht
erfunden,
ich
war
auch
in
Schießereien
verwickelt
Si
no
me
da
orgullo
bro,
pero
si
se
saca
la
jalas
Darauf
bin
ich
nicht
stolz,
Bro,
aber
wenn
es
sein
muss,
ziehst
du
durch
Cuando
se
ocupe
que
el
tiempo
y
paciencia
no
se
regala
Wenn
es
nötig
ist,
denn
Zeit
und
Geduld
verschenkt
man
nicht
Porque
algunos
merecen
cajón,
tierra
y
pala
Denn
manche
verdienen
Sarg,
Erde
und
Schaufel
Bueno
malo
frio
caliente,
hay
2 bandos
a
elegir
Gut,
schlecht,
kalt,
heiß,
es
gibt
2 Lager
zur
Auswahl
Cada
cabeza
es
un
mundo,
elige
a
dónde
vas
a
ir
Jeder
Kopf
ist
eine
Welt,
wähle,
wohin
du
gehen
willst
Es
mentira
que
el
de
la
calle
ya
no
puede
salir
Es
ist
eine
Lüge,
dass
der
von
der
Straße
nicht
mehr
rauskommt
Yo
salgo
o
entro
si
me
place
porque
la
calle
me
hizo
a
mí
Ich
gehe
raus
oder
rein,
wenn
es
mir
passt,
denn
die
Straße
hat
mich
gemacht
A
mí
me
hizo
la
calle
pero
a
ti
no
Mich
hat
die
Straße
gemacht,
aber
dich
nicht
Viviendo
de
todo
siempre
siendo
yo
Alles
erlebt,
immer
ich
selbst
geblieben
La
llevo
en
los
genes
y
a
donde
piso
Ich
trage
sie
in
den
Genen
und
wohin
ich
auch
trete
Y
nunca
me
deja
porque
ella
me
hizo
Und
sie
verlässt
mich
nie,
denn
sie
hat
mich
gemacht
Oye
es
demania
Zaiko
Hey,
das
ist
The
Maniakk
Zaiko
Representando
la
manada
Repräsentiere
die
Meute
Adrián,
criatura
musical
Adrián,
musikalisches
Geschöpf
Me
produce,
me
produce
Produziert
mich,
produziert
mich
Jajaja
y
no
se
trata
de
sonar
más
calle
Hahaha
und
es
geht
nicht
darum,
mehr
nach
Straße
zu
klingen
Sino
vivírsela
Sondern
sie
zu
leben
Magistral
pro
Magistral
pro
Bro,
bro,
bro
Bro,
bro,
bro
A
mi
me
hizo
la
calle
Mich
hat
die
Straße
gemacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.