Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Molochwalker
Ходящий по Молоху
The
world
is
burned,
it
never
hurts
Мир
сгорел,
но
мне
это
нипочем
Shanks
round
the
bend
when
you're
foaming
at
the
binge
Блуждаешь
в
бреду,
вся
в
пене
от
запоя
On
your
serrated
edge,
you're
like
a
snail
that
sticks
На
своем
зазубренном
краю,
ты
как
прилипшая
улитка
The
hiss
I
make
is
warning
to
the
scoundrel
Мое
шипение
– предупреждение
негодяйке
When
you
walk
the
plank,
tell
me
what
you
see
Когда
ты
идешь
по
доске,
скажи,
что
видишь?
Moloch
in
the
time
of
mutiny
Молоха
во
время
мятежа
When
you
walk
the
plank,
tell
me
what
you
see
Когда
ты
идешь
по
доске,
скажи,
что
видишь?
Moloch
in
the
time
of
mutiny
Молоха
во
время
мятежа
When
the
body
wants
to
fix
this
frame
Когда
тело
хочет
исправить
этот
каркас
The
guilty
presence
starts
to
villicate
Виновное
присутствие
начинает
порочить
Fall
into
the
strangle,
skip
around
the
neck
Попади
в
петлю,
обвейся
вокруг
шеи
This
albatross
is
warning
with
extreme
prejudice
Этот
альбатрос
предупреждает
с
крайней
предвзятостью
When
you
walk
the
plank,
tell
me
what
you
see
Когда
ты
идешь
по
доске,
скажи,
что
видишь?
Moloch
in
the
time
of
mutiny
Молоха
во
время
мятежа
When
you
walk
the
plank,
tell
me
what
you
see
Когда
ты
идешь
по
доске,
скажи,
что
видишь?
Moloch
in
the
time
of
mutiny
Молоха
во
время
мятежа
When
you
walk
the
plank,
tell
me
what
you
see
Когда
ты
идешь
по
доске,
скажи,
что
видишь?
Moloch
in
the
time
of
mutiny
Молоха
во
время
мятежа
When
you
walk
the
plank,
tell
me
what
you
see
Когда
ты
идешь
по
доске,
скажи,
что
видишь?
Moloch
in
the
time
of
mutiny
Молоха
во
время
мятежа
Half
of
the
time
Половину
времени
I'm
never
clean
Я
никогда
не
чист
Filth
of
my
filth
Грязь
моей
грязи
Can't
get
no
relief
Не
могу
найти
облегчения
Half
of
the
time
Половину
времени
I
see
the
weak
Я
вижу
слабых
Don't
roll
your
eyes
Не
закатывай
глаза
And
still
you
can't
see
И
все
равно
ты
не
видишь
All
of
my
coins
Все
мои
монеты
You've
taken
and
gave
Ты
забрала
и
отдала
Filled
'til
you're
bawling
Наполнилась
до
отвала
And
still
you're
empty
И
все
еще
пуста
What's
that
satchel
of
numbers
doing?
Что
делает
эта
сумка
с
цифрами?
Can't
my
fingers
tell
extinction?
Разве
мои
пальцы
не
могут
предсказать
вымирание?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cedric Bixler, Omar Alfredo Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.