Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make
my
bed
in
droughts
of
beryl
Стели
мою
постель
в
бериловой
засухе
I
haven't
shot
this
thing
in
years
Я
не
стрелял
из
этой
штуки
годами
Do
you
think
I'll
fold?
Думаешь,
я
сломаюсь?
Calloused
hands
of
detriment
Огрубевшие
руки
ущерба
From
a
crossbow
flinch
of
gasping
air
От
арбалетного
вздрагивания
задыхающегося
воздуха
Do
you
think
I'll...
Думаешь,
я...
So
long,
don't
fall
apart
Прощай,
не
развались
The
words
have
made
a
perfect
burden
Слова
стали
идеальным
бременем
Sewn
along
your
hollow
heart
Пришиты
к
твоему
пустому
сердцу
We'll
never
hassle
you
Мы
тебя
больше
не
побеспокоим
Remember
at
the
hips
where
we
once
joined
Помнишь,
у
бедер,
где
мы
когда-то
соединялись
Severed
by
the
scalpel
when
we
were
young
Рассеченные
скальпелем,
когда
мы
были
молоды
Do
you
think
I'll
fold?
Думаешь,
я
сломаюсь?
Held
under
the
water
in
a
blacklist
trough
Держали
под
водой
в
черном
корыте
Buried
in
the
plots
of
your
front
steps
Похоронен
на
участках
у
твоего
крыльца
Do
you
think
I'll
fold?
Думаешь,
я
сломаюсь?
Incinerate
the
faith
that
you
were
taught
Сожги
веру,
которой
тебя
учили
Incinerate
your
crown
of
useless
flesh
Сожги
свою
корону
из
бесполезной
плоти
Do
you
think
I'll...
Думаешь,
я...
So
long,
don't
fall
apart
Прощай,
не
развались
The
words
have
made
a
perfect
burden
Слова
стали
идеальным
бременем
Sewn
along
your
hollow
heart
Пришиты
к
твоему
пустому
сердцу
We'll
never
hassle
you
Мы
тебя
больше
не
побеспокоим
And
if
this
life
belonged
to
me
И
если
бы
эта
жизнь
принадлежала
мне
You
can
stop
the
rain
from
falling
Ты
могла
бы
остановить
дождь
Tie
it
on
in
your
mind
Завяжи
это
в
своем
разуме
Its
your
noctourniquet
Это
твой
ночной
жгут
And
in
your
fight
to
live
and
breathe
И
в
твоей
борьбе
за
жизнь
и
дыхание
Then
you
keep
it
to
the
night
Тогда
сохрани
это
до
ночи
Tie
it
on
in
your
mind
Завяжи
это
в
своем
разуме
Its
your
noctourniquet
Это
твой
ночной
жгут
Made
my
bed
in
droughts
of
beryl
Стелил
мою
постель
в
бериловой
засухе
I
haven't
shot
this
thing
in
years
Я
не
стрелял
из
этой
штуки
годами
Do
you
think
I'll
fold?
Думаешь,
я
сломаюсь?
Your
color
seems
to
flower
from
your
hissing
tongue
Твой
цвет,
кажется,
расцветает
из
твоего
шипящего
языка
Your
livery
of
siblings
cut
from
saffron
cloth
Твоя
ливрея
братьев
и
сестер,
сшитая
из
шафрановой
ткани
Do
you
think
I'll
fold?
Думаешь,
я
сломаюсь?
I'll
reach
out
through
the
pavement
with
the
shortest
straw
Я
протяну
руку
сквозь
тротуар
с
самой
короткой
соломинкой
Lavera,
don't
play
in
your
mother's
drawer
Лавера,
не
играй
в
ящике
своей
матери
Do
you
think
I'll
fold?
Думаешь,
я
сломаюсь?
Come
hasten
to
the
first
drop
of
endless
flasks
Поспеши
к
первой
капле
бесконечных
фляг
Heretics
and
peasants
with
a
quench
forboding
Еретики
и
крестьяне
с
предчувствием
утоления
жажды
Do
you
think
I'll...
Думаешь,
я...
So
long,
don't
fall
apart
Прощай,
не
развались
The
words
have
made
a
perfect
burden
Слова
стали
идеальным
бременем
Sewn
along
your
hollow
heart
Пришиты
к
твоему
пустому
сердцу
We'll
never
hassle
you
Мы
тебя
больше
не
побеспокоим
So
long,
don't
fall
apart
Прощай,
не
развались
The
words
have
made
a
perfect
burden
Слова
стали
идеальным
бременем
Sewn
along
your
hollow
heart
Пришиты
к
твоему
пустому
сердцу
Whatever
one
takes,
whatever
one
takes
for
you
Что
бы
ни
потребовалось,
что
бы
ни
потребовалось
для
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cedric Bixler, Omar Alfredo Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.