Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take the Veil Cerpin Taxt (demo)
Nimm den Schleier Cerpin Taxt (Demo)
You
must
have
been
phlegmatic
in
stature
Du
musst
phlegmatisch
von
Statur
gewesen
sein
The
gates
of
thanos
are
a
spread
eagle
wide
Thanatos
Tore
sind
weit
wie
ein
ausgebreiteter
Adler
You
let
the
shutters
make
sackcloth
and
ashes
Du
ließest
die
Fensterläden
Bußkleid
und
Asche
schaffen
Out
of
a
blind
mans
picaresque
heart
Aus
dem
schelmenhaften
Herzen
eines
blinden
Mannes
You
take
the
veil
Du
nimmst
den
Schleier
You'll
take
the
dive
Du
wirst
tauchen
gehen
You
take
the
veil
Du
nimmst
den
Schleier
It's
not
over
till
the
tremulant
sings
Es
ist
nicht
vorbei
bis
der
Zitternde
singt
These
ides
of
march
Diese
Märztage
Are
they
so
make
believe
Sind
sie
so
erdacht
How
tempts
the
revenant
Wie
lockt
der
Wiedergänger
Slice
up
and
not
across
Schneide
längs
nicht
quer
You
take
the
veil
Du
nimmst
den
Schleier
You'll
take
the
dive
Du
wirst
tauchen
gehen
You
take
the
veil
Du
nimmst
den
Schleier
A
mass
of
gallon
sloth
Eine
Masse
gallonenfauler
Trägheit
As
flys
have
walls
for
feet
Wie
Fliegen
Wände
als
Füße
haben
A
rapturous
verbatim-someone
said
but
who
is
to
know
Ein
ekstatisch
Wortgetreues
- jemand
sagte
es
doch
wer
soll
es
wissen
And
when
you
find
the
fringe
Und
wenn
du
den
Rand
findest
The
one
last
hit
that
spent
you
Den
letzten
Schuss
der
dich
aufrieb
You'll
find
the
ossuary
spilling
by
the
day
Findest
du
das
Beinhaus
das
täglich
überläuft
The
iconoclastic
had
it
coming
for
years
Die
bilderstürmende
Frau
hatte
es
seit
Jahren
kommen
sehen
They
know
the
prisons
that
you
have
yet
to
fear
Sie
kennen
die
Gefängnisse
die
du
noch
fürchten
wirst
Where
thumbs
hide
inside
of
sleepingbag
mouths
Wo
Daumen
sich
in
Schlafsackmündern
verstecken
Adlib
your
memoires
by
casting
a
drought
Improvisiere
deine
Erinnerungen
durch
das
Wirken
einer
Dürre
You
take
the
veil
Du
nimmst
den
Schleier
You'll
take
the
dive
Du
wirst
tauchen
gehen
You
take
the
veil
Du
nimmst
den
Schleier
A
mass
of
gallon
sloth
Eine
Masse
gallonenfauler
Trägheit
As
flys
have
walls
for
feet
Wie
Fliegen
Wände
als
Füße
haben
A
rapturous
verbatim-someone
said
but
who
is
to
know
Ein
ekstatisch
Wortgetreues
- jemand
sagte
es
doch
wer
soll
es
wissen
And
when
you
find
the
fringe
Und
wenn
du
den
Rand
findest
The
one
last
hit
that
spent
you
Den
letzten
Schuss
der
dich
aufrieb
You'll
find
the
ossuary
spilling
by
the
day
Findest
du
das
Beinhaus
das
täglich
überläuft
Knife
me
in
-hobbeling
Messer
mich
hinkend
hinein
Talking
in
it's
sleep
again
Redet
wieder
im
Schlaf
Knife
me
in-hobbeling
Messer
mich
hinkend
hinein
Talking
in
it's
sleep
again
Redet
wieder
im
Schlaf
The
one
last
hit
that
spent
you
Den
letzten
Schuss
der
dich
aufrieb
And
you
will
find
Und
du
wirst
finden
The
greatest
fucking
lie
Die
größte
verdammte
Lüge
Of
aneurysm
vespers
Der
Aneurysma-Abendgebete
The
ones
that
pile
Die
die
größten
Up
the
greatest
fucking
lies
Verdammten
Lügen
anhäufen
Knife
me
in
hobbling
Messer
mich
hinkend
hinein
Talking
in
it's
sleep
again
Redet
wieder
im
Schlaf
Knife
me
in
hobbling
Messer
mich
hinkend
hinein
Talking
in
It's
sleep
again
Redet
wieder
im
Schlaf
Virulent
hives-
of
bedpost
piles
Tollwütige
Höcker
der
Bettpfostenhaufen
Virulent
hives
Tollwütige
Höcker
Who
brought
me
here
Wer
brachte
mich
hierhin
Forsaken,
depraved
and
wrought
with
fear
Verlassen
verdorben
von
Angst
gepeinigt
Who
turned
it
off
Wer
schaltete
es
ab
The
last
thing
I
remember
now
An
was
ich
mich
zuletzt
erinnere
jetzt
Who
brought
me
here
Wer
brachte
mich
hierhin
Forsaken,
depraved
and
wrought
with
fear
Verlassen
verdorben
von
Angst
gepeinigt
Who
turned
it
off
Wer
schaltete
es
ab
The
last
thing
I
remember
now
An
was
ich
mich
zuletzt
erinnere
jetzt
Who
brought
me
here
Wer
brachte
mich
hierhin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cedric Bixler, Omar Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.