Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jean and Dinah
Jean und Dinah
Take
it
away!
Los
geht's!
Well
the
girls
in
town
feeling
bad
Nun,
die
Mädchen
in
der
Stadt
fühlen
sich
schlecht,
No
more
Yankees
in
Trinidad
Keine
Yankees
mehr
in
Trinidad.
They
going
to
close
down
the
base
for
good
Sie
werden
die
Basis
für
immer
schließen,
Them
girls
have
to
make
out
how
they
could
Die
Mädchen
müssen
sehen,
wie
sie
klarkommen.
Brother
it's
now
they
park
up
in
town
Bruder,
jetzt
lungern
sie
in
der
Stadt
herum,
In
for
a
penny,
and
in
for
a
pound
Für
'nen
Penny
rein,
für
'nen
Pfund
rein.
Believe
me,
it's
competition
for
so
Glaub
mir,
es
ist
ein
harter
Wettbewerb,
Trouble
in
town
when
the
price
drop
low
Ärger
in
der
Stadt,
wenn
der
Preis
so
tief
sinkt.
So
when
you
bounce
up:
Also,
wenn
du
sie
triffst:
Jean
and
Dinah,
Rosita
and
Clementina
Jean
und
Dinah,
Rosita
und
Clementina,
Round
the
corner
posing
An
der
Ecke
posierend.
Bet
your
life
is
something
they
selling
Du
kannst
dein
Leben
drauf
verwetten,
dass
sie
etwas
verkaufen.
And
if
you
catch
them
broke
Und
wenn
du
sie
erwischt,
wenn
sie
pleite
sind,
You
can
get
it
all
for
nothing
Kannst
du
alles
umsonst
haben.
Don't
make
no
row!
Mach
keinen
Ärger!
When
the
Yankees
gone,
the
Sparrow
take
over
now
Wenn
die
Yankees
weg
sind,
übernimmt
der
Sparrow
jetzt.
Thing
is
bad
is
to
hear
them
cry
Es
ist
schlimm,
sie
weinen
zu
hören,
Not
a
sailor
in
town,
the
night
clubs
dry
Kein
Seemann
in
der
Stadt,
die
Nachtclubs
sind
leer.
Only
West
Indians
like
me
or
you
Nur
Westinder
wie
ich
oder
du
Going
to
get
a
drink
or
two
Kriegen
einen
Drink
oder
zwei.
And
as
we
have
things
back
in
control
Und
da
wir
die
Dinge
wieder
unter
Kontrolle
haben,
Ah
seeking
revenge
with
meh
heart
and
soul
Suche
ich
Rache
mit
Herz
und
Seele.
Brother
I
wanna
spread
the
news
aroun'
Bruder,
ich
will
die
Nachricht
verbreiten,
Is
to
see
how
them
cavemen
come
into
town
Man
muss
sehen,
wie
diese
Höhlenmenschen
in
die
Stadt
kommen.
Just
to
meet
with:
Nur
um
sich
zu
treffen
mit:
Jean
and
Dinah,
Rosita
and
Clementina
Jean
und
Dinah,
Rosita
und
Clementina,
Round
the
corner
posing
An
der
Ecke
posierend.
Bet
your
life
is
something
they
selling
Du
kannst
dein
Leben
drauf
verwetten,
dass
sie
etwas
verkaufen.
And
if
you
catch
them
broken
Und
wenn
du
sie
erwischt,
wenn
sie
pleite
sind,
You
can
get
them
all
for
nothing
Kannst
du
sie
alle
umsonst
haben.
Don't
make
no
row!
Mach
keinen
Ärger!
When
the
Yankees
gone,
the
Sparrow
take
over
now
Wenn
die
Yankees
weg
sind,
übernimmt
der
Sparrow
jetzt.
It's
the
glamour
boys
again
Es
sind
wieder
die
Glamour-Boys,
We
are
going
to
rule
Port
of
Spain
Wir
werden
Port
of
Spain
regieren.
No
more
Yankees
to
spoil
the
fete
Keine
Yankees
mehr,
die
das
Fest
verderben,
Dorothy
have
to
take
what
she
get
Dorothy
muss
nehmen,
was
sie
kriegt.
All
of
them
who
used
to
make
style
Alle,
die
früher
Stil
hatten,
Taking
two
shilling
with
a
smile
Nehmen
zwei
Schilling
mit
einem
Lächeln.
No
more
hotel
to
rest
your
head
Kein
Hotel
mehr,
um
dein
Haupt
zu
betten,
By
the
sweat
of
thy
brow
thou
shall
eat
bread
Im
Schweiße
deines
Angesichts
sollst
du
dein
Brot
essen.
Mama
yo
is:
Mama,
sieh
nur:
Jean
and
Dinah,
Rosita
and
Clementina
Jean
und
Dinah,
Rosita
und
Clementina,
Round
the
corner
posing
An
der
Ecke
posierend.
Bet
your
life
is
something
they
selling
Du
kannst
dein
Leben
drauf
verwetten,
dass
sie
etwas
verkaufen.
And
if
you
catch
them
broken
Und
wenn
du
sie
erwischt,
wenn
sie
pleite
sind,
You
can
get
them
all
for
nothing
Kannst
du
sie
alle
umsonst
haben.
Don't
make
no
row!
Mach
keinen
Ärger!
When
the
Yankees
gone,
the
Sparrow
take
over
now
Wenn
die
Yankees
weg
sind,
übernimmt
der
Sparrow
jetzt.
Take
it
away!
Los
geht's!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Raye, Mighty Sparrow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.