Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mother-in-Law
Schwiegermutter
Well,
you're
always
putting
your
nose
Nun,
du
steckst
immer
deine
Nase
In
what
don't
concern
you
in
Dinge,
die
dich
nichts
angehen
Mother
in
law,
that
ain't
good
to
do
Schwiegermutter,
das
ist
nicht
gut
And
you
always
have
some
stupid
advice
to
give
Und
du
hast
immer
einen
dummen
Rat
auf
Lager
I
don't
know
why
you
don't
advise
yourself
Ich
weiß
nicht,
warum
du
dir
nicht
selbst
rätst,
To
find
your
own
place
to
live
deine
eigene
Bleibe
zu
finden
Well
you're
always
bringing
news
and
making
confusion
Nun,
du
bringst
immer
Neuigkeiten
und
stiftest
Verwirrung
And
this
is
one
thing
I
will
never
stand
Und
das
ist
etwas,
was
ich
niemals
dulden
werde
If
me
and
your
daughter
have
any
trouble
Wenn
ich
und
deine
Tochter
irgendwelche
Probleme
haben
I
don't
see
why
you
have
to
meddle
Ich
sehe
nicht
ein,
warum
du
dich
einmischen
musst
You
must
learn
Du
musst
lernen,
Don't
push
your
nose
where
you're
not
concerned
deine
Nase
nicht
in
Dinge
zu
stecken,
die
dich
nichts
angehen
Don't
interfere,
don't
interfere
Misch
dich
nicht
ein,
misch
dich
nicht
ein
Leave
us
alone,
get
out
of
here
Lass
uns
in
Ruhe,
verschwinde
von
hier
Don't
interfere,
don't
interfere
Misch
dich
nicht
ein,
misch
dich
nicht
ein
Before
I
lose
my
temper,
get
out
of
here
Bevor
ich
die
Beherrschung
verliere,
verschwinde
von
hier
You
know
it
is
your
daughter,
but
she's
my
wife
Du
weißt,
es
ist
deine
Tochter,
aber
sie
ist
meine
Frau
You
ain't
go
tell
she
how
to
live
she
life!
Du
wirst
ihr
nicht
sagen,
wie
sie
ihr
Leben
zu
leben
hat!
I
always
try
to
be
nice
to
you
Ich
versuche
immer,
nett
zu
dir
zu
sein
But
you
hate
me
Aber
du
hasst
mich
Since
you
moved
in
it's
pure
misery
Seit
du
eingezogen
bist,
ist
es
das
reinste
Elend
Any
time
me
and
meh
wife
have
conversation
Jedes
Mal,
wenn
ich
und
meine
Frau
uns
unterhalten
You
have
a
way
of
cutting
in
Hast
du
eine
Art,
dazwischenzufunken
Like
a
Spanish
radio
station
Wie
ein
spanischer
Radiosender
And
you're
always
ready
to
know
secret
Und
du
bist
immer
bereit,
Geheimnisse
zu
erfahren
Or
bring
in
message
Oder
Nachrichten
zu
überbringen
I
find
you're
taking
too
much
a
privilege
Ich
finde,
du
nimmst
dir
zu
viele
Freiheiten
heraus
And
now
see
what
the
neighbours
say
what's
true:
Und
jetzt
sieh,
was
die
Nachbarn
sagen,
was
wahr
ist:
Your
husband
had
to
run
from
you
Dein
Mann
musste
vor
dir
fliehen
Get
out
please,
before
you
spread
your
house-breaking-up
disease
Geh
bitte,
bevor
du
deine
Hausfriedensbruch-Krankheit
verbreitest
Don't
interfere,
don't
interfere
Misch
dich
nicht
ein,
misch
dich
nicht
ein
Pack
up
your
clothes,
get
out
of
here
Pack
deine
Sachen,
verschwinde
von
hier
Don't
interfere,
don't
interfere
Misch
dich
nicht
ein,
misch
dich
nicht
ein
Leave
us
alone,
get
out
of
here
Lass
uns
in
Ruhe,
verschwinde
von
hier
It's
your
daughter,
but
she's
my
wife
Es
ist
deine
Tochter,
aber
sie
ist
meine
Frau
You
ain't
go
tell
she
how
to
live
she
life!
Du
wirst
ihr
nicht
sagen,
wie
sie
ihr
Leben
zu
leben
hat!
You
lie
and
tell
me
you
come
Du
lügst
und
sagst
mir,
du
kommst
Just
to
spend
a
weekend
Nur
um
ein
Wochenende
zu
verbringen
Two
years
ago,
you
still
here
since
then
Vor
zwei
Jahren,
du
bist
immer
noch
hier
And
every
time
I
try
meh
best
to
chase
you
away
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
mein
Bestes
versuche,
dich
zu
verjagen
You
kneel
down
in
the
middle
o'
the
house
Kniest
du
dich
mitten
im
Haus
nieder
And
begin
to
pray!
Und
fängst
an
zu
beten!
Eatin'
meh
food,
sleep
on
meh
bed
Isst
mein
Essen,
schläfst
in
meinem
Bett
Still
you
calling
me
hangman
Trotzdem
nennst
du
mich
einen
Henker
Callin'
for
vengeance,
raisin'
your
hand
Rufst
nach
Rache,
erhebst
deine
Hand
Walkin'
through
the
cemetery
at
midnight
Gehst
um
Mitternacht
durch
den
Friedhof
On
meh
head,
you
say
you
put
in
light
Auf
meinen
Kopf,
sagst
du,
setzt
du
Licht
But
I
say
the
more
light
you
put
the
more
I
see
meh
way!
Aber
ich
sage,
je
mehr
Licht
du
setzt,
desto
mehr
sehe
ich
meinen
Weg!
Don't
interfere,
don't
interfere
Misch
dich
nicht
ein,
misch
dich
nicht
ein
Before
I
lose
meh
temper,
get
out
of
here
Bevor
ich
die
Beherrschung
verliere,
verschwinde
von
hier
Don't
interfere,
don't
interfere
Misch
dich
nicht
ein,
misch
dich
nicht
ein
Mother-in-law
please
get
out
of
here
Schwiegermutter,
bitte
verschwinde
von
hier
I
know
she
is
your
daughter,
but
she's
my
wife
Ich
weiß,
sie
ist
deine
Tochter,
aber
sie
ist
meine
Frau
You
ain't
go
tell
she
how
to
live
she
life!
Du
wirst
ihr
nicht
sagen,
wie
sie
ihr
Leben
zu
leben
hat!
You
try
all
kind
of
old
trick
Du
versuchst
alle
möglichen
alten
Tricks
For
meh
wife
to
leave
me
Damit
meine
Frau
mich
verlässt
For
two
whole
years,
you
brainwashing
she
Zwei
ganze
Jahre
lang
hast
du
sie
einer
Gehirnwäsche
unterzogen
Now
you
notice
you
failed
Jetzt
merkst
du,
dass
du
gescheitert
bist
With
your
lies
and
false
evidence
Mit
deinen
Lügen
und
falschen
Beweisen
I
think
the
next
thing
you
goin'
try,
is
some
violence
Ich
denke,
das
Nächste,
was
du
versuchen
wirst,
ist
Gewalt
But
I
just
went
and
put
your
name
Aber
ich
habe
deinen
Namen
gerade
In
every
police
station
In
jeder
Polizeistation
eintragen
lassen
And
if
you
know
what's
good
for
you,
Mama,
change
your
plan:
Und
wenn
du
weißt,
was
gut
für
dich
ist,
Mama,
ändere
deinen
Plan:
How
did
you
produce
such
a
loving
daughter,
Wie
konntest
du
nur
so
eine
liebevolle
Tochter
hervorbringen,
You
should
be
the
mother
of
Lucy
for
what
contrast
Du
solltest
die
Mutter
von
Luzifer
sein,
was
für
ein
Kontrast,
You
daughter
so
peaceful
and
you
so
fas!
Deine
Tochter
ist
so
friedlich
und
du
bist
so
unverschämt!
Don't
interfere,
don't
interfere
Misch
dich
nicht
ein,
misch
dich
nicht
ein
Pack
up
your
clothes,
get
out
of
here
Pack
deine
Sachen,
verschwinde
von
hier
Don't
interfere,
don't
interfere
Misch
dich
nicht
ein,
misch
dich
nicht
ein
Leave
us
alone,
get
out
of
here
Lass
uns
in
Ruhe,
verschwinde
von
hier
It's
your
daughter,
but
she's
my
wife
Es
ist
deine
Tochter,
aber
sie
ist
meine
Frau
You
ain't
go
tell
she
how
to
ruin
my
life!
Du
wirst
ihr
nicht
sagen,
wie
sie
mein
Leben
ruinieren
soll!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allen Toussaint
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.