Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odiar y No Olvidar
Hassen und nicht vergessen
Lo
que
sabía
dulce,
sabe
a
sal
Was
süß
schmeckte,
schmeckt
nach
Salz
Aunque
respiro
muerto
debo
estar
Obwohl
ich
atme,
muss
ich
tot
sein
Y
es
que
sé,
Und
ich
weiß,
Si
te
odio
puedo
estar
unido
a
tí
Wenn
ich
dich
hasse,
kann
ich
mit
dir
verbunden
sein
Si
es
así,
no
te
morirás
en
mí
Wenn
es
so
ist,
wirst
du
nicht
in
mir
sterben
Oh
no,
maldito
sea
el
día
en
que
te
vi
Oh
nein,
verflucht
sei
der
Tag,
an
dem
ich
dich
sah
Dolor,
se
anudan
los
recuerdos
que
bebí
Schmerz,
die
Erinnerungen,
die
ich
trank,
verknoten
sich
Y
es
que
estoy,
condenado
a
odiar
Und
ich
bin
dazu
verdammt
zu
hassen
Y
no
olvidar
Und
nicht
zu
vergessen
Condenado
porque
yo
Verdammt,
weil
ich
Voy
a
odiarte
con
pasión
Ich
werde
dich
mit
Leidenschaft
hassen
Arrancarme
el
corazón
Mir
das
Herz
herausreißen
Y
no
intoxicarme,
Und
mich
nicht
vergiften,
No
intoxicarme
con
tu
amor
Mich
nicht
mit
deiner
Liebe
vergiften
Voy
a
odiarte
sin
pudor
Ich
werde
dich
ohne
Scham
hassen
No
hay
rencores
disfrutar
Es
gibt
keinen
Groll,
nur
Genuss
Y
no
intoxicarme
Und
mich
nicht
vergiften,
No
intoxicarme
con
tu
amor
Mich
nicht
mit
deiner
Liebe
vergiften
Cabrón,
el
destino
que
me
supo
enredar,
con
vos
Verdammtes
Schicksal,
das
mich
mit
dir
verstrickt
hat
Me
odio,
por
quererte
tanto
odiar
Ich
hasse
mich
dafür,
dass
ich
dich
so
sehr
hassen
will
Y
es
que
estoy,
Und
ich
bin,
Condenado
a
odiar
y
no
olvidar
Verdammt
zu
hassen
und
nicht
zu
vergessen
Condenado
porque
yo,
Verdammt,
weil
ich,
Voy
a
odiarte
con
pasión
Ich
werde
dich
mit
Leidenschaft
hassen
Arrancarme
el
corazón
Mir
das
Herz
herausreißen
Y
no
intoxicarme,
Und
mich
nicht
vergiften,
No
intoxicarme
con
tu
amor
Mich
nicht
mit
deiner
Liebe
vergiften
Voy
a
odiarte
sin
pudor,
Ich
werde
dich
ohne
Scham
hassen,
No
hay
rencores
disfrutar
Es
gibt
keinen
Groll,
nur
Genuss
Y
no
intoxicarme,
Und
mich
nicht
vergiften,
No
intoxicarme
con
tu
amor
Mich
nicht
mit
deiner
Liebe
vergiften
(Lo
que
sabía
dulce
sabe
a
sal)
(Was
süß
schmeckte,
schmeckt
nach
Salz)
(Aunque
respiro
muerto
debo
estar)
(Obwohl
ich
atme,
muss
ich
tot
sein)
(Lo
que
sabía
dulce
sabe
a
sal)
(Was
süß
schmeckte,
schmeckt
nach
Salz)
Yo
voy
a
odiarte
con
pasión
Ich
werde
dich
mit
Leidenschaft
hassen
Arrancarme
el
corazón
Mir
das
Herz
herausreißen
Y
no
intoxicarme,
Und
mich
nicht
vergiften,
No
intoxicarme
con
tu
amor
Mich
nicht
mit
deiner
Liebe
vergiften
Voy
a
odiarte
sin
pudor
Ich
werde
dich
ohne
Scham
hassen
No
hay
rencores
disfrutar
Es
gibt
keinen
Groll,
nur
Genuss
Y
no
intoxicarme
Und
mich
nicht
vergiften
No
intoxicarme
con
tu
amor
Mich
nicht
mit
deiner
Liebe
vergiften
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Luis Bello Zuluaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.