Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
were
to
walk
to
the
Museum
of
Fine
Arts
in
Boston
Wenn
ich
zum
Museum
der
Schönen
Künste
in
Boston
gehen
würde
Well,
first
I'd
go
to
the
room
where
they
keep
the
Cézanne
Nun,
zuerst
würde
ich
in
den
Raum
gehen,
wo
sie
den
Cézanne
aufbewahren
But
if
I
had
by
my
side
a
girlfriend
Aber
wenn
ich
eine
Freundin
an
meiner
Seite
hätte
Then
I
could
look
through
the
paintings
Dann
könnte
ich
durch
die
Gemälde
schauen
I
could
look
right
through
them
Ich
könnte
direkt
durch
sie
hindurchsehen
Because
I'd
have
found
something
that
I
understand
Weil
ich
etwas
gefunden
hätte,
das
ich
verstehe
I
understand
a
girlfriend
Ich
verstehe
eine
Freundin
That's
a
girl
friend
Das
ist
eine
Freundin
Said
G-I-R-L-F-R-E-N
Sagte
G-I-R-L-F-R-E-N
That's
a
girlfriend,
baby
Das
ist
eine
Freundin,
Baby
That's
something
that
I
understand
Das
ist
etwas,
das
ich
verstehe
I
walk
through
the
Fenway,
I
have
my
heart
in
my
hands
Ich
gehe
durch
den
Fenway,
ich
halte
mein
Herz
in
Händen
I
understand
a
girlfriend
Ich
verstehe
eine
Freundin
That's
a
girl
friend
Das
ist
eine
Freundin
Oh,
that's
a
G-I-R-L-F-R-E-N
Oh,
das
ist
eine
G-I-R-L-F-R-E-N
Well,
that's
a
girlfriend,
baby
Nun,
das
ist
eine
Freundin,
Baby
That's
something
that
I
understand
Das
ist
etwas,
das
ich
verstehe
Four
o'clock
in
the
afternoon
in
the
Fenway
Vier
Uhr
nachmittags
im
Fenway
I
have
my
heart
in
my
hands
Ich
halte
mein
Herz
in
Händen
I
undertand
a
girlfriend
Ich
verstehe
eine
Freundin
That's
a
girlfriend
Das
ist
eine
Freundin
That's
G-I-R-L-F-R-E-N
Das
ist
G-I-R-L-F-R-E-N
That's
a
girlfriend,
baby
Das
ist
eine
Freundin,
Baby
Well,
that's
something
that
I
understand
Nun,
das
ist
etwas,
das
ich
verstehe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Richman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.