The Moonlight Orchestra - The Last Goodbye (From "the Hobbit: The Battle of the Five Armies") (Cover Version) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Moonlight Orchestra - The Last Goodbye (From "the Hobbit: The Battle of the Five Armies") (Cover Version)




The Last Goodbye (From "the Hobbit: The Battle of the Five Armies") (Cover Version)
Последнее Прощание (из "Хоббит: Битва Пяти Воинств") (Кавер Версия)
I saw the light fade from the sky
Я видел, как свет меркнет в небе,
On the wind I heard a sigh
По ветру я услышал вздох,
As the snowflakes cover my fallen brothers
Когда снежинки укрывают моих павших братьев,
I will say this last goodbye
Я скажу это последнее "прощай".
Night is now falling
Ночь опускается,
So ends this day
Так заканчивается этот день,
The road is now calling
Дорога зовет,
And I must away
И я должен идти.
Over hill and under tree
Через холм и под деревом,
Through lands where never light has shone
Через земли, где никогда не светил свет,
By silver streams that run down to the sea
По серебряным ручьям, что бегут к морю,
Under cloud, beneath the stars
Под облаками, под звездами,
Over snow and winter's morn
По снегу и зимнему утру,
I turn at last to paths that lead home
Я наконец-то поворачиваю к тропам, ведущим домой.
And, oh, where the road then takes me,
И, о, куда меня приведет эта дорога,
I cannot tell
Я не могу сказать.
We came all this way
Мы прошли весь этот путь,
But now comes the day
Но вот настал день,
To bid you farewell
Чтобы попрощаться с тобой.
Many places I have been
Во многих местах я бывал,
Many sorrows I have seen
Много горя я видел,
But don't regret
Но не жалей,
Nor will I forget
И я не забуду
All who took that road with me
Всех, кто прошел этот путь со мной.
Night is now falling
Ночь опускается,
So ends this day
Так заканчивается этот день,
The road is now calling
Дорога зовет,
And I must away
И я должен идти.
Over hill, and under tree
Через холм и под деревом,
Through lands where never light has shone
Через земли, где никогда не светил свет,
By silver streams that run down to the sea
По серебряным ручьям, что бегут к морю.
To these memories I will hold
Я сохраню эти воспоминания,
With your blessing I will go
С твоим благословением я пойду,
To turn at last to paths that lead home
Чтобы наконец-то вернуться на тропы, ведущие домой.
And, oh, where the road then takes me,
И, о, куда меня приведет эта дорога,
I cannot tell
Я не могу сказать.
We came all this way
Мы прошли весь этот путь,
But now comes the day
Но вот настал день,
To bid you farewell
Чтобы попрощаться с тобой.
I bid you all a very fond farewell
Я прошу простить меня за столь скорое прощание.





Авторы: Howard Shore, Fran Walsh, Billy Boyd, Philippa Boyens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.