Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God Rest Ye Merry Gentlemen
Gott gebe euch frohe Zeit
God
rest
ye
merry,
gentlemen
Gott
gebe
euch
frohe
Zeit,
ihr
Männer,
Let
nothing
you
dismay
Lasst
nichts
euch
verzagen.
Remember,
Christ,
our
Saviour
Gedenkt,
Christus,
unser
Heiland,
Was
born
on
Christmas
day
Ward
geboren
am
Weihnachtstag.
To
save
us
all
from
Satan′s
power
Um
uns
zu
retten
vor
Satans
Macht,
When
we
were
gone
astray
Als
wir
gingen
in
der
Irre.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude,
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude.
In
Bethlehem,
in
Israel,
Zu
Bethlehem
in
Israel,
This
blessed
Babe
was
born
Ward
dies
gesegnet
Kind
geboren.
And
laid
within
a
manger
Und
in
der
Krippe
lag
es
da,
Upon
this
blessed
morn
An
diesem
heiligen
Morgen.
The
which
His
Mother
Mary
Dem
seine
Mutter
Maria,
Did
nothing
take
in
scorn
Nahm
es
ohne
Hohn
an
sich.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude,
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude.
From
God
our
Heavenly
Father
Von
Gott,
unserem
Vater
im
Himmel,
A
blessed
Angel
came;
Kam
ein
gesegneter
Engel
herab;
And
unto
certain
Shepherds
Und
zu
gewissen
Hirten,
Brought
tidings
of
the
same:
Bracht'
er
Kunde
davon.
How
that
in
Bethlehem
was
born
Wie
da
in
Bethlehem
geboren
ward
The
Son
of
God
by
Name.
Gottes
Sohn
mit
Namen.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude,
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude.
"Fear
not
then,"
said
the
Angel,
"Fürchtet
euch
nicht",
sprach
der
Engel,
"Let
nothing
you
affright,
"Lasst
nichts
euch
erschrecken,
This
day
is
born
a
Saviour
Heute
ward
ein
Heiland
geboren
Of
a
pure
Virgin
bright,
Von
einer
reinen,
hellen
Jungfrau,
To
free
all
those
who
trust
in
Him
Um
alle
zu
befreien,
die
ihm
vertraun,
From
Satan's
power
and
might."
Aus
Satans
Macht
und
Gewalt."
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude,
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude.
The
shepherds
at
those
tidings
Die
Hirten
freuten
sich
sehr,
Rejoiced
much
in
mind,
Als
sie
diese
Kunde
vernahmen.
And
left
their
flocks
a-feeding
Und
ließen
ihre
Herden
weiden
In
tempest,
storm
and
wind:
In
Sturm,
Unwetter
und
Wind.
And
went
to
Bethlehem
straightway
Und
gingen
sogleich
nach
Bethlehem,
The
Son
of
God
to
find.
Um
Gottes
Sohn
zu
finden.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude,
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude.
And
when
they
came
to
Bethlehem
Und
als
sie
nach
Bethlehem
kamen,
Where
our
dear
Saviour
lay,
Wo
unser
teurer
Heiland
lag,
They
found
Him
in
a
manger,
Fanden
sie
ihn
in
der
Krippe,
Where
oxen
feed
on
hay;
Wo
Ochsen
Heu
fraßen;
His
Mother
Mary
kneeling
down,
Seine
Mutter
Maria
kniete
nieder,
Unto
the
Lord
did
pray.
Und
zum
Herrn
betete
sie.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude,
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude.
Now
to
the
Lord
sing
praises,
Nun
singt
dem
Herren
Loblieder,
All
you
within
this
place,
Ihr
alle
an
diesem
Ort,
And
with
true
love
and
brotherhood
Und
in
wahrer
Lieb
und
Bruderschaft
Each
other
now
embrace;
Umarmt
einander
nun;
This
holy
tide
of
Christmas
Denn
diese
heilige
Weihnachtszeit
All
other
doth
deface.
Überstrahlet
alles
andere.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude,
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
frohe
Botschaft,
Trost
und
Freude.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D. Willcocks
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.