Текст и перевод песни The Motans - Cafe de Flore
Eram
gata
să
îți
dau
totul
Я
был
готов
дать
вам
все
Din
puținul
pe
care-l
aveam
Из
того,
что
у
меня
было
Acum
am
tot
ce
mi-am
dorit,
Теперь
у
меня
есть
все,
что
я
хотел,
Ciudat,
dar
nu
mai
vreau
să
îți
mai
ofer
nimic.
Странно,
но
я
больше
не
хочу
ничего
тебе
давать.
Pentru
tine
am
fost
doar
un
scurtmetraj
Для
вас
я
был
просто
короткометражным
фильмом
In
care
adevarul
poarta
machiaj
В
котором
правда
носит
макияж
Filmul
meu
a
fost
cu
totul
diferit
Мой
фильм
был
совсем
другим
Și
deși
sunt
bun
actor,
nu,
eu
n-am
jucat
nimic.
И
хотя
я
хороший
актер,
нет,я
ничего
не
играл.
Am
îndrăgit
fără
să
vreau
Я
влюбился,
не
желая
этого
Muzica
pe
care
o
ascultai
Музыка,
которую
вы
слушали
Sunt
amintiri
frumoase,
dar
nu
le
mai
duc
vreun
dor
Это
прекрасные
воспоминания,
но
я
больше
не
скучаю
по
ним
Deși
din
când
în
când
ascult
Café
de
Flore
Хотя
время
от
времени
я
слушаю
Café
de
Flore
Din
bar
în
bar
Из
бара
в
бар
Din
toamnă
în
toamnă
С
осени
на
осень
Pumnii
mei
s-au
desfăcut
în
palme
Мои
кулаки
распались
в
ладонях
Din
amintiri
Из
воспоминаний
Și
răni
ce
dor
И
больно,
что
я
скучаю
Nu
a
rămas
decât
Café
de
Flore!
Осталось
только
Café
de
Flore!
Din
bar
în
bar
Из
бара
в
бар
Din
toamnă
în
toamnă
С
осени
на
осень
Pumnii
mei
s-au
desfăcut
în
palme
Мои
кулаки
распались
в
ладонях
Din
amintiri
Из
воспоминаний
Și
răni
ce
dor
И
больно,
что
я
скучаю
Se
mai
aude
doar
Café
de
Flore!
Только
Café
de
Flore
все
еще
слышно!
Trebuia
sa
te
ridici
cand
eu
te-am
invitat
la
dans
Ты
должен
был
встать,
когда
я
пригласил
тебя
на
танцы
Si
daca
tu
ai
fi
facut
macar
un
pas
И
если
бы
ты
сделал
хотя
бы
один
шаг
Viața
noastră
ar
fi
fost
ca
arta-n
Renaissance.
Наша
жизнь
была
бы
похожа
на
искусство
Ренессанса.
Dar
asta-i
doar
o
teorie
Но
это
всего
лишь
теория
Ce-ți
pasă
ție,
de
fapt,
ce-mi
pasă
mie,
Что
тебя
волнует,
на
самом
деле,
что
мне
небезразлично,
Te-am
lăsat
în
trecut
și
acum
Я
оставил
тебя
в
прошлом
и
сейчас
Acum
ești
doar
o
melodie
Теперь
ты
просто
песня
Dacă
ai
fi
suportat
Если
бы
Вы
были
терпимы
Singurătatea
mea
de-un
veac...
Мое
одиночество
на
протяжении
веков...
Din
mărul
tău
aș
fi
mușcat
Из
твоего
яблока
я
бы
укусил
Ce
păcat,
ce
păcat...
Какой
грех,
какой
грех...
Nebunia
ta
ar
fi
putut
sa-mi
fie
leac
Ваше
безумие
могло
быть
моим
лекарством
Din
bar
în
bar
Из
бара
в
бар
Din
toamnă
în
toamnă
С
осени
на
осень
Pumnii
mei
s-au
desfăcut
în
palme
Мои
кулаки
распались
в
ладонях
Din
amintiri
Из
воспоминаний
Și
răni
ce
dor
И
больно,
что
я
скучаю
Nu
a
ramas
decat
Café
de
Flore!
Ничего
не
осталось,
кроме
Café
de
Flore!
Din
bar
în
bar
Из
бара
в
бар
Din
toamnă
în
toamnă
С
осени
на
осень
Pumnii
mei
s-au
desfăcut
în
palme
Мои
кулаки
распались
в
ладонях
Din
amintiri
Из
воспоминаний
Și
răni
ce
dor
И
больно,
что
я
скучаю
Se
mai
aude
doar
Café
de
Flore!
Только
Café
de
Flore
все
еще
слышно!
Eram
gata
să
îți
dau
totul
Я
был
готов
дать
вам
все
Din
puținul
pe
care-l
aveam
Из
того,
что
у
меня
было
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Cotoi, Denis Roabeș, Marcel Botezan, Sebastian Barac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.