Текст и перевод песни The Motans - În glumă
Fumez
la
fel
de
mult,
dar
pun
mai
puțin
tutun
Курю
столько
же,
но
кладу
меньше
табака,
În
dormitorul
meu
gândurile
taie
fum,
В
моей
спальне
мысли
рассекают
дым.
Totul
a
fost
stabil,
doar
tu
intermitentă
Всё
было
стабильно,
только
ты
прерывиста,
Dragă,
am
lăsat
prea
multe
găuri
pe
mochetă
Дорогая,
я
оставил
слишком
много
прожженных
дыр
на
ковре.
Și
parcă
nu
frige,
și
parcă
nu
arde,
И
вроде
не
жжёт,
и
вроде
не
печёт,
Dar
tot
nu-mi
convine,
nu-i
cum
se
cade
Но
всё
равно
не
устраивает,
не
так,
как
надо.
Emoții
intrate
ca
niște
toxine,
Эмоции
проникли,
как
токсины,
Mereu
ți-am
zâmbit
de
parcă
sunt
bine
Я
всегда
улыбался
тебе,
как
будто
всё
хорошо.
Tu
mi-ai
spus
că
iubirea-i
ca
o
glumă,
Ты
сказала
мне,
что
любовь
— это
шутка,
Dar
eu
nu
am
râs
deloc,
nu
Но
я
совсем
не
смеялся,
нет.
M-aș
fi
bucurat
Я
был
бы
рад,
Dacă
umorul
nostru
ar
fi
un
lucru
reciproc,
tu
Если
бы
наш
юмор
был
взаимным.
Tu
mi-ai
spus
că
iubirea-i
ca
o
glumă,
Ты
сказала
мне,
что
любовь
— это
шутка,
Dar
eu
nu
am
râs
deloc,
nu
Но
я
совсем
не
смеялся,
нет.
Dai
în
mine
doar
cu
dume
pe
care
nu
le-nțeleg,
Ты
сыпешь
шутками,
которых
я
не
понимаю,
Dragă,
cred,
umorul
tău
pentru
mine-i
mult
prea
sec,
mult
prea
sec
Дорогая,
думаю,
твой
юмор
для
меня
слишком
сухой,
слишком
сухой.
Zâmbesc
în
gol,
înghit
în
sec
(dar)
Улыбаюсь
в
пустоту,
глотаю
ком
(но)
Rămân
același
eu,
țin
pasul
drept
(sunt)
Остаюсь
самим
собой,
держу
шаг
ровно
(я)
Destul
de
pregătit
pe
acest
subiect,
Достаточно
подготовлен
к
этой
теме,
Te
mai
ascunzi
printre
bătăi
din
piept.
Ты
всё
ещё
прячешься
за
ударами
сердца.
Toate
seamănă
cu
tine,
baby!
Все
похожи
на
тебя,
детка!
Tu
nu
semeni
cu
niciuna,
baby!
Ты
не
похожа
ни
на
кого,
детка!
Nu
am
somn
cum
nu
te
am
pe
tine
Мне
не
спится,
как
и
без
тебя,
Dar
păstrez
gluma
doar
pentru
mine.
Но
шутку
эту
я
оставлю
при
себе.
Acum
spune-mi
Теперь
скажи
мне,
În
ce
tonalitate
te-am
rănit
В
какой
тональности
я
тебя
ранил,
Câte
virgule
am
pus
greșit
Сколько
запятых
я
поставил
неверно,
Câte
"iartă-mă"
și
"te
iubesc"
n-am
spus
la
timp
Сколько
"прости"
и
"люблю"
я
не
сказал
вовремя,
Și
dacă
dragostea
e
o
glumă,
de
ce
n-ai
zâmbit?
И
если
любовь
— это
шутка,
почему
ты
не
улыбнулась?
Tu
mi-ai
spus
că
iubirea-i
ca
o
glumă,
Ты
сказала
мне,
что
любовь
— это
шутка,
Dar
eu
nu
am
râs
deloc,
nu
Но
я
совсем
не
смеялся,
нет.
M-aș
fi
bucurat
Я
был
бы
рад,
Dacă
umorul
nostru
ar
fi
un
lucru
reciproc,
tu
Если
бы
наш
юмор
был
взаимным.
Tu
mi-ai
spus
că
iubirea-i
ca
o
glumă,
Ты
сказала
мне,
что
любовь
— это
шутка,
Dar
eu
nu
am
râs
deloc,
nu
Но
я
совсем
не
смеялся,
нет.
Dai
în
mine
doar
cu
dume
pe
care
nu
le-nțeleg,
Ты
сыпешь
шутками,
которых
я
не
понимаю,
Dragă,
cred,
umorul
tău
pentru
mine-i
mult
prea
sec,
mult
prea
sec
Дорогая,
думаю,
твой
юмор
для
меня
слишком
сухой,
слишком
сухой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.