Текст и перевод песни The Motans feat. Marea Neagra - Saint Loneliness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saint Loneliness
Святой Одиночества
De
la
șoapte,
la
creion,
de
la
creion,
la
pix
От
шёпота,
к
карандашу,
от
карандаша,
к
ручке
Viața
mea
s-a
transformat
din
acapella,
în
remix
Моя
жизнь
превратилась
из
акапеллы,
в
ремикс
Am
pus
mai
multe
grade-n
grame,
dar
n-a
fost
mai
simplu
Я
добавил
больше
градусов
в
граммы,
но
это
не
стало
проще
Cu
cât
mai
multe
mâini
în
aer,
cu
atât
mai
singur
Чем
больше
рук
в
воздухе,
тем
я
одинокее
Ia
din
paharul
meu
de
whisky,
dacă
vrei
Выпей
из
моего
стакана
виски,
если
хочешь
Dar
te
previn
că
vei
găsi
la
fund
aceeași
gheață
de
doi
lei
Но
предупреждаю,
ты
найдёшь
на
дне
тот
же
дешёвый
лёд
Și
ai
să-i
dai
de
gust
doar
din
mijlocul
furtunii
И
ты
почувствуешь
его
вкус
только
посреди
бури
Când
cele
mai
grele
versuri
îți
rămân
sub
cerul
gurii
Когда
самые
тяжёлые
строки
останутся
у
тебя
под
нёбом
Nu
eu,
ci
el
pe
mine
m-a
ales
(ye)
Не
я,
а
он
меня
выбрал
(ye)
Un
drum
pe
care
nu
l-ai
înțeles
Путь,
которого
ты
не
поняла
M-am
rătăcit
și
am
rămas
aici
să
cânt
Я
заблудился
и
остался
здесь
петь
Pe
străzile
din
Saint
Loneliness
На
улицах
Святого
Одиночества
Nu
eu,
ci
el
pe
mine
m-a
ales
(ye)
Не
я,
а
он
меня
выбрал
(ye)
Un
drum
pe
care
tu
nu
l-ai
înțeles
Путь,
которого
ты
не
поняла
M-am
rătăcit
și
am
rămas
aici
să
cânt
Я
заблудился
и
остался
здесь
петь
Pe
străzile
din
Saint
Loneliness
На
улицах
Святого
Одиночества
Fără
să
mă
uit
la
preț,
am
probat-o
pe
mine
Не
глядя
на
цену,
я
испытал
себя
Tu
nu
știi
cum
e
să
schimbi
cernoziom
pe
fericire
Ты
не
знаешь,
каково
это
— променять
чернозём
на
счастье
Da,
drumul
spre
stele-i
compus
Да,
путь
к
звёздам
состоит
Din
lacrimi,
prieteni
pierduți
și
Из
слёз,
потерянных
друзей
и
Multă
răbdare,
pe
care
am
uns-o-n
loc
de
unt,
pe
pâine
Большого
терпения,
которое
я
намазывал
вместо
масла
на
хлеб
Iar
tu
te-ai
pierdut
în
visele
de
ieri
А
ты
потерялась
в
мечтах
вчерашнего
дня
Problema
mea
a
fost
în
timp,
a
ta,
în
așteptări
Моя
проблема
была
во
времени,
твоя
— в
ожиданиях
Ți-am
spus
de-atâtea
ori,
și
acum
ultima
dată
Я
говорил
тебе
столько
раз,
и
теперь
в
последний
раз
Dintre
muzică
și
tine,
tu
ai
fost
doar
o
amantă
Между
музыкой
и
тобой,
ты
была
всего
лишь
любовницей
Nu
eu,
ci
el
pe
mine
m-a
ales
(ye)
Не
я,
а
он
меня
выбрал
(ye)
Un
drum
pe
care
nu
l-ai
înțeles
Путь,
которого
ты
не
поняла
M-am
rătăcit
și
am
rămas
aici
să
cânt
Я
заблудился
и
остался
здесь
петь
Pe
străzile
din
Saint
Loneliness
На
улицах
Святого
Одиночества
Nu
eu,
ci
el
pe
mine
m-a
ales
(ye)
Не
я,
а
он
меня
выбрал
(ye)
Un
drum
pe
care
tu
nu
l-ai
înțeles
Путь,
которого
ты
не
поняла
M-am
rătăcit
și
am
rămas
aici
să
cânt
Я
заблудился
и
остался
здесь
петь
Pe
străzile
din
Saint
Loneliness
На
улицах
Святого
Одиночества
Trăiesc
fără
limite,
tu,
dragă,
iartă-mă
Я
живу
без
границ,
ты,
милая,
прости
меня
Știi
că
eu
mă
simt
în
viață
doar
când
stau
la
margine
Знаешь,
я
чувствую
себя
живым
только
когда
нахожусь
на
грани
Și
dacă
te
apropii,
te
rog,
nu-mi
fute
starea
И
если
ты
подойдёшь
ближе,
прошу,
не
порть
мне
настроение
Închide
ochii
și
ascultă
cum
ne
cântă
marea
Закрой
глаза
и
послушай,
как
нам
поёт
море
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alex cotoi, denis roabeș
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.