Текст и перевод песни The Mothers of Invention - Camarillo Brillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camarillo Brillo
Камарильский блеск
She
had
that
У
неё
был
этот
Camarillo
brillo
Камарильский
блеск,
Flamin
out
along
her
head,
Пылающий
по
всей
её
голове,
I
mean
her
mendocino
bean-o
Я
имею
в
виду
её
фасоль
из
Мендосино,
By
where
some
bugs
had
made
it
red
Там,
где
какие-то
жучки
покраснели
её.
She
ruled
the
toads
Она
правила
жабами
Of
the
short
forest
Небольшого
леса
And
every
newt
in
idaho
И
каждым
тритоном
в
Айдахо,
And
every
cricket
who
had
ed
И
каждым
сверчком,
который
возбудился
By
the
bush
in
buffalo
У
куста
в
Буффало.
She
said
she
was
Она
сказала,
что
она
A
magic
mama
Волшебная
мама,
And
she
could
throw
a
mean
tarot
И
что
она
может
круто
раскинуть
Таро,
And
carried
on
without
a
comma
И
продолжала
без
остановки,
That
she
was
someone
I
should
know
Что
она
та,
кого
я
должен
знать.
She
had
a
snake
for
a
pet
У
неё
была
змея
в
качестве
домашнего
питомца
And
she
was
breeding
a
dwarf
И
она
выращивала
карлика,
But
she
wasn′t
done
yet
Но
она
ещё
не
закончила.
She
had
gray-green
skin
У
неё
была
серо-зелёная
кожа,
A
doll
with
a
pin
Кукла
с
булавкой.
I
told
her
she
was
awright
Я
сказал
ей,
что
она
в
порядке,
But
I
couldnt
come
in
Но
я
не
мог
войти.
(I
couldnt
come
in
right
then...)
(Я
не
мог
войти
прямо
тогда...)
And
so
she
wandered
И
вот
она
прошла
Trough
the
door-way
Через
дверной
проём,
Just
like
a
shadow
from
the
tomb
Словно
тень
из
гробницы.
She
said
her
stereo
was
four-way
Она
сказала,
что
её
стерео
четырёхполосное,
An
I'd
just
love
it
in
her
room
И
мне
бы
очень
понравилось
у
неё
в
комнате.
Well,
I
was
born
Ну,
я
родился,
To
have
adventure
Чтобы
искать
приключения,
So
I
just
followed
up
the
steps
Поэтому
я
просто
последовал
по
ступеням
Right
past
her
fuming
incense
stencher
Мимо
её
дымящегося
курильницы
с
благовониями
To
where
she
hung
her
castanets
Туда,
где
она
повесила
свои
кастаньеты.
She
stripped
away
Она
сбросила
Her
ranchid
poncho
Своё
прогорклое
пончо
An
laid
out
naked
by
the
door
И
легла
голая
у
двери.
We
did
it
till
we
were
un-concho
Мы
занимались
этим,
пока
не
выдохлись,
An
it
was
useless
any
more
И
это
стало
бесполезным.
She
had
a
snake
for
a
pet
У
неё
была
змея
в
качестве
домашнего
питомца
And
she
was
breeding
a
dwarf
И
она
выращивала
карлика,
But
she
wasn′t
done
yet
Но
она
ещё
не
закончила.
She
had
gray-green
skin
У
неё
была
серо-зелёная
кожа,
A
doll
with
a
pin
Кукла
с
булавкой.
I
told
her
she
was
awright
Я
сказал
ей,
что
она
в
порядке,
But
I
couldnt
come
in
Но
я
не
мог
войти.
(Actually,
I
was
very
busy
then)
(На
самом
деле,
я
был
очень
занят
тогда.)
And
so
she
wandered
И
вот
она
прошла
Trough
the
door-way
Через
дверной
проём,
Just
like
a
shadow
from
the
tomb
Словно
тень
из
гробницы.
She
said
her
stereo
was
four-way
Она
сказала,
что
её
стерео
четырёхполосное,
An
I'd
just
love
it
in
her
room
И
мне
бы
очень
понравилось
у
неё
в
комнате.
Well,
I
was
born
Ну,
я
родился,
To
have
adventure
Чтобы
искать
приключения,
So
I
just
followed
up
the
steps
Поэтому
я
просто
последовал
по
ступеням
Right
past
her
fuming
incense
stencher
Мимо
её
дымящегося
курильницы
с
благовониями
To
where
she
hung
her
castanets
Туда,
где
она
повесила
свои
кастаньеты.
She
said
she
was
Она
сказала,
что
она
A
magic
mama
Волшебная
мама,
And
she
could
throw
a
mean
tarot
И
что
она
может
круто
раскинуть
Таро,
And
carried
on
without
a
comma
И
продолжала
без
остановки,
That
she
was
someone
I
should
know
Что
она
та,
кого
я
должен
знать.
(Is
that
a
real
poncho...
i
mean
(Это
настоящее
пончо...
я
имею
в
виду,
Is
that
a
mexican
poncho
Это
мексиканское
пончо
Or
is
that
a
sears
poncho?
Или
это
пончо
из
Sears?
Hmmm...
no
foolin
...)
Хмм...
без
дураков...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Zappa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.