The Mothers of Invention - The Living Garbage Truck - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Mothers of Invention - The Living Garbage Truck




The Living Garbage Truck
Живой мусоровоз
Bruce: bruce [...] ...
Брюс: Брюс [...] ...
Fz: what?
Фрэнк: Что?
Bruce: from reprise records
Брюс: из Reprise Records.
Fz: hi, there, how you doing?
Фрэнк: Привет, как дела?
Bruce: how you doing? nice to see you again
Брюс: Как дела? Рад снова тебя видеть.
Fz: alright
Фрэнк: Хорошо.
Bruce: how's it going?
Брюс: Как идут дела?
Fz: well, it's alright
Фрэнк: Ну, всё в порядке.
Bruce: good. hey, we got a neat publicity stunt we'd like to try
Брюс: Отлично. Слушай, у нас есть классный рекламный трюк, который мы хотели бы попробовать.
Fz: what's the stunt?
Фрэнк: Что за трюк?
Bruce: we got a garbage truck we'd like to get some pictures of you and the mothers on it
Брюс: У нас есть мусоровоз, и мы хотели бы сделать несколько фотографий тебя и Mothers на нём.
Fz: that's probably one of the most terrible ideas i've ever heard in my life! we're going down there?
Фрэнк: Это, наверное, одна из самых ужасных идей, которые я когда-либо слышал в своей жизни! Мы туда поедем?
Bruce: yeah!
Брюс: Ага!
Mark: you'd love it, you know that?
Марк: Тебе понравится, знаешь?
Bruce: and, uh, we got that news paper here to cover it and, uh, plus, the front of the chart and stuff
Брюс: И, э-э, у нас есть эта газета, чтобы осветить это, и, э-э, плюс, обложка чарта и всё такое.
Fz: the front of the chart ...
Фрэнк: Обложка чарта ...
Bruce: yes, the, uh, fm chart that's put over here in vancouver as a distribution for fifty thousand
Брюс: Да, э-э, FM-чарта, который здесь, в Ванкувере, распространяется тиражом в пятьдесят тысяч экземпляров.
Fz: what do you think, dick?
Фрэнк: Что думаешь, Дик?
Dick: what? a photo at the garbage truck?
Дик: Что? Фотография у мусоровоза?
Bruce: i think it's really gonna be a great idea, i really do
Брюс: Я думаю, это действительно будет отличная идея, правда.
... on the other side of that
... на другой стороне этого
"But it won't be lonely for long ..."
"Но это не будет одиноко надолго ..."
What's the deal?
В чём дело?
Howard: must we stand amidst the scum to get the idea across?
Говард: Должны ли мы стоять посреди этой мерзости, чтобы донести идею?
"Where are you on this ah long hot summer
"Где ты в это долгое жаркое лето
Where are you on this ah ..."
Где ты в это ах ..."
Mark: are we going in it?
Марк: Мы будем внутри?
You think you can possibly ... with the foot there?
Думаешь, сможешь ... с ногой там?





Авторы: Zappa Frank


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.