Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bell Swamp Connection (The Jordan Lake Sessions Volume 3)
Die Verbindung zum Bell-Sumpf (Die Jordan-Lake-Sessions Band 3)
Toward
the
tail
end
of
the
age
that′s
almost
finished
Gegen
das
Ende
des
Zeitalters,
das
fast
vorbei
ist
Where
the
highway
starts
to
crack
and
nobody
fixes
it
Wo
die
Landstraße
Risse
bekommt
und
niemand
sie
flickt
I
was
wandering
through
an
undeveloped
tract
Ich
wanderte
durch
ein
unerschlossenes
Gelände
Out
by
the
ocean
Draußen
am
Ozean
One
hundred
acres,
we
will
build
to
suit
Hundert
Acre,
wir
bauen
nach
Wunsch
See
what
there
is
to
see
before
it's
gone
Sieh,
was
es
zu
sehen
gibt,
bevor
es
weg
ist
Somebody′s
always
just
about
to
put
some
sort
of
awful
plan
in
motion
Irgendjemand
ist
immer
gerade
dabei,
irgendeinen
schrecklichen
Plan
in
Gang
zu
setzen
Eastern
red
cedars
Östliche
Rotzedern
And
the
pines
Und
die
Kiefern
Suddenly
an
elevated
stone
slab
Plötzlich
eine
erhöhte
Steinplatte
In
what
must
have
been
a
clearing
once
In
dem,
was
einst
eine
Lichtung
gewesen
sein
muss
Try
to
recognize
the
signals
and
the
signposts
Versuche,
die
Signale
und
die
Wegweiser
zu
erkennen
But
my
curiosity
Aber
meine
Neugier
Will
likely
always
get
the
best
of
me
Wird
wahrscheinlich
immer
die
Oberhand
über
mich
gewinnen
It's
like
that
one
thing
Es
ist
wie
diese
eine
Sache
My
dad
kept
trying
to
tell
me
Die
mein
Vater
mir
immer
wieder
zu
sagen
versuchte
As
the
twilight
Als
die
Dämmerung
Inched
its
way
on
up
his
body
Sich
an
seinem
Körper
hochschlich
Of
course,
I
climbed
atop
the
slab
and
I
lay
down
on
it
Natürlich
kletterte
ich
auf
die
Platte
und
legte
mich
darauf
I
am
a
child
Ich
bin
ein
Kind
Had
my
face
toward
the
sky
Hatte
mein
Gesicht
zum
Himmel
gewandt
Lying
there
with
both
my
eyes
closed
Lag
da
mit
beiden
Augen
geschlossen
Woke
up
after
sundown
Wachte
nach
Sonnenuntergang
auf
What
the
hell
is
wrong
with
me?
Was
zum
Teufel
ist
los
mit
mir?
Volunteer
pines
in
their
hundreds
in
the
dusk
Wildwachsende
Kiefern
zu
Hunderten
im
Zwielicht
Like
military
tent
poles
Wie
militärische
Zeltstangen
Let
my
eyes
adjust
Ließ
meine
Augen
sich
anpassen
Try
to
read
the
markings
on
the
slab
Versuchte,
die
Markierungen
auf
der
Platte
zu
lesen
Weird
alphabets
I
felt
sure
I
hadn't
seen
Seltsame
Alphabete,
von
denen
ich
sicher
war,
sie
nicht
gesehen
zu
haben
Just
before
I
passed
out
Kurz
bevor
ich
ohnmächtig
wurde
Stars
growing
brighter
Sterne
wurden
heller
And
me
looking
up
Und
ich
blickte
nach
oben
Like
a
lobster
in
a
cage
Wie
ein
Hummer
in
einem
Käfig
Beneath
the
bottom
of
a
glass
boat...
Unter
dem
Boden
eines
Glasbodenboots...
And
I
heard
a
voice
Und
ich
hörte
eine
Stimme
Somewhere
out
beyond
the
free
fall
Irgendwo
jenseits
des
freien
Falls
Like
a
captive
soldier
Wie
ein
gefangener
Soldat
Just
trying
to
warn
his
brothers
Der
nur
versucht,
seine
Brüder
zu
warnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Darnielle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.