Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hast Thou Considered the Tetrapod (The Jordan Lake Sessions Volume 4)
Hast Du den Tetrapoden bedacht (The Jordan Lake Sessions Volume 4)
You
are
sleeping
off
your
demons
Du
schläfst
deine
Dämonen
aus
When
I
come
home
Wenn
ich
nach
Hause
komme
Spittle
bubbling
on
your
lips
Geifer
blubbert
auf
deinen
Lippen
Fine
white
foam
Feiner
weißer
Schaum
I
am
young
and
I
am
good
Ich
bin
jung
und
ich
bin
gut
It′s
a
hot
southern
California
day
Es
ist
ein
heißer
südkalifornischer
Tag
If
I
wake
you
up,
there
will
be
hell
to
pay
Wenn
ich
dich
aufwecke,
wird
die
Hölle
los
sein
And
alone
in
my
room
Und
allein
in
meinem
Zimmer
I
am
the
last
of
a
lost
civilization
Bin
ich
der
Letzte
einer
verlorenen
Zivilisation
And
I
vanish
into
the
dark
Und
ich
verschwinde
in
der
Dunkelheit
And
rise
above
my
station
Und
erhebe
mich
über
meinen
Stand
Rise,
rise
above
my
station
Erhebe,
erhebe
mich
über
meinen
Stand
But
I
do
wake
you
up,
and
when
I
do
Aber
ich
wecke
dich
doch
auf,
und
wenn
ich
das
tue
You
blaze
down
the
hall
and
you
scream
Rast
du
den
Flur
entlang
und
schreist
I'm
in
my
room
with
the
headphones
on
Ich
bin
in
meinem
Zimmer
mit
den
Kopfhörern
auf
Deep
in
the
dream
chamber
Tief
in
der
Traumkammer
And
then
I′m
awake
and
I'm
guarding
my
face
Und
dann
bin
ich
wach
und
schütze
mein
Gesicht
Hoping
you
don't
break
my
stereo
Hoffend,
dass
du
meine
Stereoanlage
nicht
kaputtmachst
Because
it′s
the
one
thing
that
I
couldn′t
live
without
Denn
sie
ist
das
Einzige,
ohne
das
ich
nicht
leben
könnte
And
so
I
think
about
that
and
then
I
sorta
blackout
Und
so
denke
ich
darüber
nach
und
habe
dann
irgendwie
einen
Blackout
Held
under
these
smothering
waves
Gehalten
unter
diesen
erstickenden
Wellen
By
your
strong
and
thick
veined
hand
Von
deiner
starken
und
dickadrigen
Hand
But
one
of
these
days,
I'm
going
to
wriggle
up
on
dry
land
Aber
eines
Tages
werde
ich
mich
an
Land
winden
(I
gotta
get
some
eh,
lyrics
from
over
at
the
piano,
meet
you
back
here)
(Ich
muss
mir
äh,
Text
vom
Klavier
drüben
holen,
treffe
euch
hier
wieder)
(Was
that
weird)
(War
das
seltsam?)
(No
it
was
good)
(Nein,
es
war
gut)
(That
was
my
best
bud)
(Das
war
mein
bester
Take)
(It
didn′t
feel
like
I
could
get
in
there
on
the
piano)
(Es
fühlte
sich
nicht
so
an,
als
könnte
ich
da
am
Klavier
einsteigen)
(But
then
I
switched,
switched)
(Aber
dann
habe
ich
gewechselt,
gewechselt)
(Yeah,
I
know,
it
was
a
good
thought.
I
should
have
switched
earlier,
man)
(Ja,
ich
weiß,
das
war
ein
guter
Gedanke.
Ich
hätte
früher
wechseln
sollen,
Mann)
(Oh
good.
The
piano
in
the
right
places)
(Oh
gut.
Das
Klavier
an
den
richtigen
Stellen)
(You're
not
doing
that
right)
(Du
machst
das
nicht
richtig)
(We′re
almost
done!
You
guys
right?)
(Wir
sind
fast
fertig!
Oder,
Leute?)
(Because,
when
when
when
we
are
playing
them,
when
we're
getting
them
right)
(Denn,
wenn
wenn
wenn
wir
sie
spielen,
wenn
wir
sie
richtig
hinkriegen)
(We
just,
it
it
feels
like
this
kicking
kinda
off)
(Wir
einfach,
es
fühlt
sich
an,
als
ob
das
so
richtig
losgeht)
(Okay.
I
love
this
amp
here!)
(Okay.
Ich
liebe
diesen
Verstärker
hier!)
(The
direct
box
here
is
like
really
cool)
(Die
DI-Box
hier
ist
echt
cool)
(So
I′ll
tell
you
a
story,
emm)
(Also,
ich
erzähle
euch
eine
Geschichte,
ähm)
(We
were
in
eh
Muscle
Shoals
Alabama
recording
emm)
(Wir
waren
in
äh
Muscle
Shoals,
Alabama,
beim
Aufnehmen,
ähm)
(The
album
that
became
Dark
In
Here,
and
ah-mm
ah)
(Des
Albums,
das
'Dark
In
Here'
wurde,
und
äh-mm
äh)
(There
had
been
news
of
something
going
on
for
a
while,
and
ehm
ah)
(Es
gab
schon
eine
Weile
Nachrichten,
dass
etwas
vor
sich
ging,
und
ähm
äh)
(And
news
looks
bad.
It
wasn't
terrible
yet,
but
there
was
weird
stuff
going
on)
(Und
die
Nachrichten
sahen
schlecht
aus.
Es
war
noch
nicht
schrecklich,
aber
es
passierten
seltsame
Dinge)
(Like
people
making
a
run
on
san
hand
sanitizer.
Right,
like
we
we
went
to
to
buy
some
stuff
at
the
eh
eh)
(Wie
Leute,
die
einen
Ansturm
auf
Händedesinfektionsmittel
machten.
Genau,
als
wir
wir
hingingen,
um
Zeug
zu
kaufen
bei
äh
äh)
(CBS,
next
to
the
studio,
next
to
Fame,
and
eh
they
had
no
more
hand
sanitizer)
(CBS,
neben
dem
Studio,
neben
Fame,
und
äh
sie
hatten
kein
Händedesinfektionsmittel
mehr)
(Done,
and
toilet
paper.
Everyone
was
making
a
run
on
toilet
paper)
(Weg,
und
Toilettenpapier.
Jeder
machte
einen
Ansturm
auf
Toilettenpapier)
(I
remember
saying
to
the
band,
I'm
not
real
sure
we′re
going
to
be
touring
later
this
year
fella′s,
ehm)
(Ich
erinnere
mich,
zur
Band
gesagt
zu
haben,
ich
bin
nicht
ganz
sicher,
ob
wir
später
im
Jahr
auf
Tour
gehen
werden,
Leute,
ähm)
(And
I
had
an
idea,
'cuz
I
was
reading
a
book,
′Chronicle
of
the
last
Pagans')
(Und
ich
hatte
eine
Idee,
weil
ich
ein
Buch
las,
'Chronik
der
letzten
Heiden')
(That
I
was
reading
in
Memphis
the
week
before,
and
I
was
getting
ideas)
(Das
ich
die
Woche
zuvor
in
Memphis
las,
und
ich
bekam
Ideen)
(′Cuz
when
you
work
in
the
studio
with
your
Bro's
for
like
two
weeks,
the
ideas
start
to
fire)
(Denn
wenn
du
etwa
zwei
Wochen
mit
deinen
Kumpels
im
Studio
arbeitest,
fangen
die
Ideen
an
zu
sprühen)
(You
start
to
feel
like:
′Wow,
if
I
had
millions
of
dollars',
you
know)
(Du
fängst
an
zu
fühlen:
'Wow,
wenn
ich
Millionen
Dollar
hätte',
weißt
du)
(If
it
was
Fleetwood
Mac
time,
I
would
stay
in
the
studio
for
six
months)
(Wenn
es
Fleetwood-Mac-Zeit
wäre,
würde
ich
sechs
Monate
im
Studio
bleiben)
(And
write
three
albums
worth
of
stuff
or
whatever,
you
know)
(Und
Material
für
drei
Alben
schreiben
oder
was
auch
immer,
weißt
du)
(So
I
had,
I
had
the
idea
for
a
song
all
the
ray
that
we
played
last
time
here)
(Also
hatte
ich,
ich
hatte
die
Idee
für
einen
Song,
'All
the
Ray',
den
wir
letztes
Mal
hier
gespielt
haben)
(And
ehm,
by
the
time,
you
know,
by
the
time
we
finished
the
session,
I
no
longer
felt
safe
flying
home)
(Und
ähm,
als,
weißt
du,
als
wir
die
Session
beendet
hatten,
fühlte
ich
mich
nicht
mehr
sicher,
nach
Hause
zu
fliegen)
(I
was
ehm,
you
know,
I
was
riding
home
with
Matt)
(Ich
war
ähm,
weißt
du,
ich
fuhr
mit
Matt
nach
Hause)
(I
don't
want
to
get
on
an
airplane,
so
ehm)
(Ich
wollte
nicht
in
ein
Flugzeug
steigen,
also
ähm)
(So
we
rode
home,
and
I
had
already
written
one
lyric,
so
I
just
kept
goin′)
(Also
fuhren
wir
nach
Hause,
und
ich
hatte
schon
einen
Text
geschrieben,
also
machte
ich
einfach
weiter)
(And,
eh,
ten
days
later
eh
the
world
was
a
substantially
different
place
than
it
seemed
like
before)
(Und,
äh,
zehn
Tage
später
äh
war
die
Welt
ein
wesentlich
anderer
Ort,
als
sie
zuvor
schien)
(And
I
wrote
this,
and
it′s
called
Exegetic
Chains)
(Und
ich
schrieb
dies,
und
es
heißt
'Exegetic
Chains')
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Darnielle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.