Jazz No Children (The Jordan Lake Sessions Volume 4)
Jazz No Children (Die Jordan Lake Sessions Volume 4)
Okay, here, just in case, in case the evil hand of the editor has come and you didn′t get to hear what we are calling "Jazz No Children"
Okay, hier, nur für den Fall, für den Fall, dass die böse Hand des Lektors zugeschlagen hat und ihr nicht hören konntet, was wir „Jazz No Children“ nennen
We were like, riffing on the many ways you might play it, uh
Wir haben sozusagen darüber gerifft, auf wie viele Arten man es spielen könnte, äh
It's kinda got a 70s, like, album rock vibe to that progression there, kind of, uh, almost, almost a Jeff Beck kinda thing, like, you know, like, wired, you know like
Es hat irgendwie einen 70er-Jahre, äh, Album-Rock-Vibe in dieser Progression da, irgendwie, äh, fast, fast eine Jeff Beck-mäßige Sache, so, weißt du, wie, wired, weißt du wie
I cannot play like Jeff Beck, I can′t even attach a capo to a guitar well, I'm doing my best, hahaha, this is not gonna happen
Ich kann nicht wie Jeff Beck spielen, ich kann nicht mal einen Kapodaster gut an einer Gitarre befestigen, ich gebe mein Bestes, hahaha, das wird nicht passieren
Ba-ba-ba-pa
Ba-ba-ba-pa
This is a song that people play in their cars outside the courthouse when they finally get their walking papers
Das ist ein Lied, das Leute in ihren Autos vor dem Gerichtsgebäude spielen, wenn sie endlich ihre Scheidungspapiere bekommen.
I'm proud that we have a song that serves that function, because people don′t usually focus on that for songs
Ich bin stolz darauf, dass wir ein Lied haben, das diese Funktion erfüllt, denn Leute konzentrieren sich normalerweise nicht darauf bei Liedern.
′Cause people, especially now, in the era of whoa-whoa indie, man, people are not writing a song like, "Whoa, whoa, I got my divorce"
Denn Leute, besonders jetzt, in der Ära des Whoa-Whoa-Indie, Mann, Leute schreiben kein Lied wie: „Whoa, whoa, ich habe meine Scheidung bekommen“
They don't do that, that′s our job
Das machen sie nicht, das ist unser Job.
1, 2, 3, and
1, 2, 3, und
I hope that our few remaining friends
Ich hoffe, dass unsere wenigen verbliebenen Freunde
Give up on trying to save us
Aufgeben, uns retten zu wollen
I hope we come up with a fail-safe plot
Ich hoffe, wir entwickeln einen todsicheren Plan
To piss off the dumb few that forgave us
Um die paar Dummen zu verärgern, die uns vergeben haben
I hope the fences we mended
Ich hoffe, die Zäune, die wir repariert haben
Fall down beneath their own weight
Fallen unter ihrem eigenen Gewicht zusammen
And I hope we hang on past the last exit
Und ich hoffe, wir halten durch bis nach der letzten Ausfahrt
I hope it's already too late
Ich hoffe, es ist schon zu spät
And I hope the junkyard a few blocks from here
Und ich hoffe, der Schrottplatz ein paar Blocks von hier
Someday burns down
Brennt eines Tages nieder
And I hope the rising black smoke carries me far away
Und ich hoffe, der aufsteigende schwarze Rauch trägt mich weit weg
And I never come back to this town again
Und ich komme nie wieder in diese Stadt zurück
In my life, I hope I lie
In meinem Leben, ich hoffe, ich lüge
And tell everyone you were a good wife
Und erzähle allen, du warst eine gute Ehefrau
And I hope you die
Und ich hoffe, du stirbst
I hope we both die
Ich hoffe, wir sterben beide
I hope I cut myself shaving tomorrow
Ich hoffe, ich schneide mich morgen beim Rasieren
I hope it bleeds all day long
Ich hoffe, es blutet den ganzen Tag lang
Our friends say it′s darkest before the sun rises
Unsere Freunde sagen, es ist am dunkelsten, bevor die Sonne aufgeht
Buddy, we're pretty sure they′re all wrong
Kumpel, wir sind ziemlich sicher, dass sie alle falsch liegen
I hope it stays dark forever
Ich hoffe, es bleibt für immer dunkel
I hope the worst isn't over
Ich hoffe, das Schlimmste ist nicht vorbei
I hope you blink before I do
Ich hoffe, du blinzelst vor mir
And I hope I never get sober
Und ich hoffe, ich werde nie wieder nüchtern
And I hope when you think of me years down the line
Und ich hoffe, wenn du in Jahren an mich denkst
You can't find one good thing to say
Kannst du nichts Gutes zu sagen finden
And I′d hope that if I found the strength to walk out
Und ich würde hoffen, dass, wenn ich die Kraft fände wegzugehen
You′d stay the hell out of my way
Du mir verdammt nochmal aus dem Weg bleibst
I am drowning
Ich ertrinke
There is no sign of land
Es gibt kein Anzeichen von Land
You are coming down with me
Du gehst mit mir unter
Coming all the way down, hand in unlovable hand
Kommst den ganzen Weg mit runter, Hand in ungeliebter Hand
And I hope you die
Und ich hoffe, du stirbst
I hope we both die
Ich hoffe, wir sterben beide
That feels so good, it feels really good
Das fühlt sich so gut an, es fühlt sich wirklich gut an
Yeah, what I was thinking about is, you know, Coronavirus has changed so much of our lives
Ja, woran ich dachte, ist, weißt du, Coronavirus hat so viel in unserem Leben verändert
The coronavirus has changed a lot
Das Coronavirus hat viel verändert
It's made it so that, you know, we can′t do what we do, but, and for a lot of people it's the same thing
Es hat dazu geführt, dass wir, weißt du, nicht tun können, was wir tun, aber, und für viele Leute ist es dasselbe
But you know what people still do, even during coronavirus times? They get divorced, hahaha, they still get divorced
Aber weißt du, was Leute immer noch tun, selbst in Coronavirus-Zeiten? Sie lassen sich scheiden, hahaha, sie lassen sich immer noch scheiden
I bet they′re getting more divorced, this is a thing that I think a lot of people thought, that like, you know, that
Ich wette, sie lassen sich noch häufiger scheiden, das ist eine Sache, die, glaube ich, viele Leute dachten, dass, weißt du, dass
I've heard stories of this, I actually know some people who got divorced during this time in their life, I think if, you know, if one of the things making your marriage easier
Ich habe Geschichten davon gehört, ich kenne tatsächlich einige Leute, die sich in dieser Zeit ihres Lebens scheiden ließen, ich denke, wenn, weißt du, wenn eines der Dinge, die deine Ehe einfacher machen
Is that for
8 hours a day, neither one of you is in the house and you′re out in the world, you know, getting your needs met and stuff, well, you know
Ist, dass
8 Stunden am Tag keiner von euch beiden im Haus ist und ihr draußen in der Welt seid, weißt du, eure Bedürfnisse befriedigt und so, na ja, weißt du
Close quarters are pretty hard for bad relationships
Enge Räume sind ziemlich hart für schlechte Beziehungen
And it's, uh, this is actually, this is, uh, you'll see the ad at the end is like, we′re starting, actually, a counseling line, Peter and I
Und es ist, äh, das ist tatsächlich, das ist, äh, ihr werdet die Anzeige am Ende sehen, die ist wie, wir starten tatsächlich eine Beratungshotline, Peter und ich
Um, so you′ll be able to call in and say, "Hey, I'm thinking about getting a divorce," we′ll go, "Do it, do it right now" hahaha
Ähm, also könnt ihr anrufen und sagen: „Hey, ich denke darüber nach, mich scheiden zu lassen“, wir werden sagen: „Tu es, tu es sofort“ hahaha
What are you talking to me for? Like every call, the best advice that I'll ever
Worüber redest du mit mir? Wie bei jedem Anruf, der beste Rat, den ich jemals
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.