Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter from Belgium (The Jordan Lake Sessions Volume 3)
Brief aus Belgien (The Jordan Lake Sessions Volume 3)
Martin
calls
to
say
he′s
sending
old
electrical
equipment
Martin
ruft
an,
um
zu
sagen,
dass
er
alte
Elektrogeräte
schickt
That's
good,
we
can
always
use
some
more
electrical
equipment
Das
ist
gut,
wir
können
immer
mehr
Elektrogeräte
gebrauchen
In
the
cold
clear
light
of
day
down
here
Im
kalten,
klaren
Tageslicht
hier
unten
Everyone′s
a
monster
Ist
jeder
ein
Monster
That's
cool
with
all
of
us
Das
ist
cool
für
uns
alle
We've
been
past
the
point
of
help
since
early
April
Wir
sind
seit
Anfang
April
über
den
Punkt
hinaus,
an
dem
Hilfe
noch
möglich
wäre
Susan
and
your
notebook
Susan
und
dein
Notizbuch
Freehand
drawings
of
Lon
Chaney
Freihandzeichnungen
von
Lon
Chaney
Blueprints
for
geodesic
domes
Baupläne
für
geodätische
Kuppeln
Recipes
for
a
cake
Rezepte
für
einen
Kuchen
Yeah,
we′re
all
here
Ja,
wir
sind
alle
hier
Chewing
our
tongues
off
Kauen
uns
die
Zungen
wund
Waiting
for
the
fever
to
break
Warten
darauf,
dass
das
Fieber
nachlässt
When
we
walk
out
in
the
sunlight
we
tell
everyone
we
know
it
hurts
our
eyes
Wenn
wir
ins
Sonnenlicht
hinausgehen,
sagen
wir
allen,
die
wir
kennen,
dass
es
unseren
Augen
wehtut
When
the
real
reason
we
don′t
like
it
is
that
it
makes
us
wonder
if
we're
dying
Obwohl
der
wahre
Grund,
warum
wir
es
nicht
mögen,
ist,
dass
es
uns
fragen
lässt,
ob
wir
sterben
And
Martin′s
found
an
old
trunk
full
of
stage
makeup
in
the
basement
Und
Martin
hat
im
Keller
einen
alten
Koffer
voller
Bühnenschminke
gefunden
And
he's
sending
it
along,
we
can
always
use
more
makeup
Und
er
schickt
ihn
mit,
wir
können
immer
mehr
Schminke
gebrauchen
Yeah,
more
creams
and
powders
Ja,
mehr
Cremes
und
Puder
And
Sadie′s
got
the
feeling
Und
Sadie
hat
das
Gefühl
That
the
people
next
door
Dass
die
Leute
von
nebenan
Will
close
in
like
a
wolf
pack
Sich
wie
ein
Wolfsrudel
nähern
werden
Should
we
make
one
small
mistake
Sollten
wir
einen
kleinen
Fehler
machen
Yeah,
we're
all
here
Ja,
wir
sind
alle
hier
Chewing
our
tongues
off
Kauen
uns
die
Zungen
wund
Waiting
for
the
fever
to
break
Warten
darauf,
dass
das
Fieber
nachlässt
Hello,
it′s
us,
The
Mountain
Goats
Hallo,
wir
sind's,
The
Mountain
Goats
Still
at
home,
still
locked
up
like
dogs
Immer
noch
zu
Hause,
immer
noch
eingesperrt
wie
Hunde
Why?
That
got
me
Warum?
Das
hat
mich
erwischt
That
would
be
our
new
game,
it's
barking
Das
wäre
unser
neues
Spiel,
es
ist
Bellen
You
know,
because,
'cause
they
can′t
play
games
in
Cleveland
right
now
with
the
crowd
Weißt
du,
weil,
weil
sie
gerade
in
Cleveland
keine
Spiele
mit
dem
Publikum
spielen
können
So
we′re-we're
gonna
take
over
that
whole-,
anyway
Also
wir-wir
werden
das
Ganze
übernehmen-,
wie
auch
immer
Alright,
is
this
in
E-flat?
Or
is
it
in
D-sharp?
Okay,
ist
das
in
Es?
Oder
ist
es
in
Dis?
(C-sharp)
C-sharp?
Okay
(Cis)
Cis?
Okay
Is
it
in
E-flat
or
is
it
D-sharp?
That
was
a
trick
question
Ist
es
in
Es
oder
ist
es
in
Dis?
Das
war
eine
Fangfrage
This
is
uh,
Often
Get
Lonely
Das
ist
äh,
Often
Get
Lonely
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Darnielle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.