Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter from Belgium (The Jordan Lake Sessions Volume 3)
Письмо из Бельгии (The Jordan Lake Sessions Volume 3)
Martin
calls
to
say
he′s
sending
old
electrical
equipment
Мартин
звонит
и
говорит,
что
пришлёт
старое
электрооборудование.
That's
good,
we
can
always
use
some
more
electrical
equipment
Это
хорошо,
электрооборудование
нам
всегда
пригодится.
In
the
cold
clear
light
of
day
down
here
В
холодном,
ясном
свете
дня,
Everyone′s
a
monster
Все
здесь
монстры,
That's
cool
with
all
of
us
Нас
это
устраивает.
We've
been
past
the
point
of
help
since
early
April
Мы
прошли
точку
невозврата
ещё
в
начале
апреля.
Susan
and
your
notebook
Сьюзен
и
твой
блокнот,
Freehand
drawings
of
Lon
Chaney
Рисунки
Лон
Чейни
от
руки,
Blueprints
for
geodesic
domes
Чертежи
геодезических
куполов,
Recipes
for
a
cake
Рецепты
торта.
Yeah,
we′re
all
here
Да,
мы
все
здесь,
Chewing
our
tongues
off
Прокусываем
себе
языки,
Waiting
for
the
fever
to
break
Ждём,
когда
спадёт
жар.
When
we
walk
out
in
the
sunlight
we
tell
everyone
we
know
it
hurts
our
eyes
Когда
мы
выходим
на
солнечный
свет,
мы
говорим
всем,
что
он
режет
нам
глаза,
When
the
real
reason
we
don′t
like
it
is
that
it
makes
us
wonder
if
we're
dying
Хотя
на
самом
деле
нам
не
нравится
он
потому,
что
заставляет
нас
задуматься,
не
умираем
ли
мы.
And
Martin′s
found
an
old
trunk
full
of
stage
makeup
in
the
basement
А
Мартин
нашёл
в
подвале
старый
сундук,
полный
грима,
And
he's
sending
it
along,
we
can
always
use
more
makeup
И
он
пришлёт
его,
грим
нам
всегда
пригодится.
Yeah,
more
creams
and
powders
Да,
побольше
кремов
и
пудры.
And
Sadie′s
got
the
feeling
А
у
Сэди
такое
чувство,
That
the
people
next
door
Что
соседи
Will
close
in
like
a
wolf
pack
Набросятся
на
нас,
как
стая
волков,
Should
we
make
one
small
mistake
Если
мы
допустим
хоть
малейшую
ошибку.
Yeah,
we're
all
here
Да,
мы
все
здесь,
Chewing
our
tongues
off
Прокусываем
себе
языки,
Waiting
for
the
fever
to
break
Ждём,
когда
спадёт
жар.
Hello,
it′s
us,
The
Mountain
Goats
Привет,
это
мы,
The
Mountain
Goats,
Still
at
home,
still
locked
up
like
dogs
Всё
ещё
дома,
всё
ещё
заперты,
как
собаки,
Why?
That
got
me
Почему?
Это
меня
зацепило,
That
would
be
our
new
game,
it's
barking
Это
будет
наша
новая
игра,
это
лай,
You
know,
because,
'cause
they
can′t
play
games
in
Cleveland
right
now
with
the
crowd
Знаешь,
потому
что,
потому
что
они
не
могут
играть
в
игры
в
Кливленде
сейчас
с
толпой,
So
we′re-we're
gonna
take
over
that
whole-,
anyway
Так
что
мы,
мы
собираемся
захватить
всю
эту...,
в
любом
случае,
Alright,
is
this
in
E-flat?
Or
is
it
in
D-sharp?
Хорошо,
это
в
ми-бемоль?
Или
это
в
ре-диез?
(C-sharp)
C-sharp?
Okay
(До-диез)
До-диез?
Хорошо.
Is
it
in
E-flat
or
is
it
D-sharp?
That
was
a
trick
question
Это
в
ми-бемоль
или
в
ре-диез?
Это
был
вопрос
с
подвохом.
This
is
uh,
Often
Get
Lonely
Это,
э-э,
Often
Get
Lonely.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Darnielle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.