Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mindstate (feat. Agee Flame, Sogi Yhaman, Trip C, Stakes & Jon Banks)
Geisteszustand (feat. Agee Flame, Sogi Yhaman, Trip C, Stakes & Jon Banks)
Oh
it's
a
mindstate
Oh,
es
ist
ein
Geisteszustand
Been
stripped
away
from
these
lovely
days
Wurde
von
diesen
schönen
Tagen
entrissen
Oh
it's
a
mindstate
Oh,
es
ist
ein
Geisteszustand
Can't
see
the
stain
but
you
feel
the
pain
Du
kannst
den
Fleck
nicht
sehen,
aber
du
fühlst
den
Schmerz
Yeah
it's
a
mindstate
Ja,
es
ist
ein
Geisteszustand
They
say
you
could
change
but
it's
always
the
same
Sie
sagen,
du
könntest
dich
ändern,
aber
es
ist
immer
dasselbe
Guess
it's
a
mindstate
Ich
schätze,
es
ist
ein
Geisteszustand
Guess
it's
a
mindstate
Ich
schätze,
es
ist
ein
Geisteszustand
Yeah,
let's
go
Ja,
los
geht's
I
love
when
the
wind
feels
electric
Ich
liebe
es,
wenn
sich
der
Wind
elektrisch
anfühlt
The
breeze
intercepts
with
my
creativity
Die
Brise
vermischt
sich
mit
meiner
Kreativität
To
bless
it
Um
sie
zu
segnen
Flex
it
as
it
searches
for
an
exit
Sie
zu
entfalten,
während
sie
nach
einem
Ausgang
sucht
Release
of
dope
rhymes
and
high
class
beats
with
a
message
Freisetzung
von
geilen
Reimen
und
hochwertigen
Beats
mit
einer
Botschaft
Testing
your
sensibilities
Deine
Sensibilitäten
testen
Whether
Saint
like
or
something
villainy
Ob
heiligenähnlich
oder
etwas
Schurkisches
And
that
steak
dog
best
rest
it
Und
das
Steak,
mein
Freund,
lass
es
am
besten
ruhen
Before
you
cut
it
Bevor
du
es
anschneidest
I
know
we
grilling
on
a
budget
Ich
weiß,
wir
grillen
mit
kleinem
Budget
But
I'll
take
a
dog
a
cheeseburger,
some
corn
for
the
stomach
Aber
ich
nehme
einen
Hot
Dog,
einen
Cheeseburger,
etwas
Mais
für
den
Magen
You
know
what,
I'll
take
a
skewer
too
Weißt
du
was,
ich
nehme
auch
einen
Spieß
I'm
on
my
way
to
the
cooler
to
see
what
the
jungle
juice
will
do
Ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Kühlbox,
um
zu
sehen,
was
der
Dschungelsaft
bewirken
wird
And
sit
around
the
crew
Und
sitze
bei
der
Crew
We
talking
nonsense
it's
true
Wir
reden
Unsinn,
es
ist
wahr
Sipping
brews
smoking
ground
doobs
Schlürfen
Bier,
rauchen
Dübel
am
Boden.
You
know
man,
the
usual
Du
weißt
schon,
das
Übliche
When
my
group
gets
harmonious
it's
musical
Wenn
meine
Gruppe
harmonisch
wird,
ist
es
musikalisch
I
take
it
in,
cause
days
like
this,
yo
they
beautiful
Ich
nehme
es
in
mich
auf,
denn
Tage
wie
dieser,
jo,
sie
sind
wunderschön
And
not
promised
Und
nicht
versprochen
So
when
we
in
the
crucible
Also,
wenn
wir
im
Schmelztiegel
sind
It's
indisputable
Ist
es
unbestreitbar
The
session's
always
therapeutical
Die
Session
ist
immer
therapeutisch
Oh
it's
a
mindstate
Oh,
es
ist
ein
Geisteszustand
Been
stripped
away
from
these
lovely
days
Wurde
von
diesen
schönen
Tagen
entrissen
Oh
it's
a
mindstate
Oh,
es
ist
ein
Geisteszustand
Can't
see
the
stain
but
you
feel
the
pain
Du
kannst
den
Fleck
nicht
sehen,
aber
du
fühlst
den
Schmerz
Yeah
it's
a
mindstate
Ja,
es
ist
ein
Geisteszustand
They
say
you
could
change
but
it's
always
the
same
Sie
sagen,
du
könntest
dich
ändern,
aber
es
ist
immer
dasselbe
Guess
it's
a
mindstate
Ich
schätze,
es
ist
ein
Geisteszustand
Guess
it's
a
mindstate
Ich
schätze,
es
ist
ein
Geisteszustand
I've
had
homies
sell
me
out
for
less
than
I'd
have
thought
Ich
hatte
Kumpels,
die
mich
für
weniger
verkauft
haben,
als
ich
gedacht
hätte
Guess
it's
just
because
we
was
cut
from
different
cloths
Ich
schätze,
es
liegt
nur
daran,
dass
wir
aus
verschiedenen
Stoffen
geschnitten
wurden
Guess
you
wasn't
taught
how
I
was
taught,
real
talk
Ich
schätze,
du
wurdest
nicht
so
erzogen,
wie
ich
erzogen
wurde,
echt
jetzt
Pops
told
me
loyalty
ain't
something
that
is
bought
Papa
sagte
mir,
Loyalität
ist
nichts,
was
man
kaufen
kann
I
would
never
stab
a
back,
it
don't
matter
the
cost
Ich
würde
niemals
jemandem
in
den
Rücken
fallen,
egal
was
es
kostet
Even
if
a
platinum
plaque
would
come
out
of
the
loss
Selbst
wenn
eine
Platin-Plakette
aus
dem
Verlust
entstehen
würde
It
ain't
worth
that
or
win
Das
ist
es
nicht
wert
oder
gewinnen
I
am
not
the
type
to
betray
none
of
my
friends
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
einen
meiner
Freunde
verrät
I
am
more
the
type
to
ride
with
them
to
the
end
Ich
bin
eher
der
Typ,
der
mit
ihnen
bis
zum
Ende
reitet
Remember
you
was
broke,
I
was
lending
out
my
hand
Erinnere
dich,
du
warst
pleite,
ich
habe
meine
Hand
ausgestreckt
Feeling
like
a
joke,
I
thought
that
you
was
my
man
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Witz,
ich
dachte,
du
wärst
mein
Mann
Shit
I
would
have
took
the
stand
for
you
Scheiße,
ich
hätte
für
dich
ausgesagt
Gave
a
band
to
you
Habe
dir
eine
Band
gegeben
Cook
a
plan
for
you
to
come
up
like
I
am
Einen
Plan
für
dich
ausgeheckt,
damit
du
aufsteigst,
so
wie
ich
But
real
talk,
I
ain't
mad
at
you
Aber
echt
jetzt,
ich
bin
nicht
sauer
auf
dich
You
just
had
to
do
what
you
thought
you
had
to
do
Du
musstest
nur
tun,
was
du
dachtest,
tun
zu
müssen
And
I'm
glad
I
found
out
before
I
handed
you
Und
ich
bin
froh,
dass
ich
es
herausgefunden
habe,
bevor
ich
dir
A
spot
at
the
table
for
you
to
eat
and
feed
a
mouth
or
two
Einen
Platz
am
Tisch
angeboten
habe,
damit
du
essen
und
ein
oder
zwei
Münder
füttern
kannst
I
do
not
want
your
aologies,
just
had
to
vent
this
fume
Ich
will
deine
Entschuldigungen
nicht,
musste
nur
diesen
Rauch
ablassen
Oh
it's
a
mindstate
Oh,
es
ist
ein
Geisteszustand
Been
stripped
away
from
these
lovely
days
Wurde
von
diesen
schönen
Tagen
entrissen
Oh
it's
a
mindstate
Oh,
es
ist
ein
Geisteszustand
Can't
see
the
stain
but
you
feel
the
pain
Du
kannst
den
Fleck
nicht
sehen,
aber
du
fühlst
den
Schmerz
Yeah
it's
a
mindstate
Ja,
es
ist
ein
Geisteszustand
They
say
you
could
change
but
it's
always
the
same
Sie
sagen,
du
könntest
dich
ändern,
aber
es
ist
immer
dasselbe
Guess
it's
a
mindstate
Ich
schätze,
es
ist
ein
Geisteszustand
Guess
it's
a
mindstate
Ich
schätze,
es
ist
ein
Geisteszustand
It'll
end
for
them
when
I
get
my
comeuppance
Es
wird
für
sie
enden,
wenn
ich
meine
gerechte
Strafe
bekomme
A
steak
on
the
flame,
it
only
make
it
toughen
Ein
Steak
auf
der
Flamme,
es
macht
es
nur
zäher
Pure
Colombian,
that
chicken's
need
a
stuffing
Reines
Kolumbianisch,
das
Huhn
braucht
eine
Füllung
I
done
stared
into
the
eyes
of
fate
and
seen
that
she's
bluffing
Ich
habe
dem
Schicksal
in
die
Augen
gestarrt
und
gesehen,
dass
sie
blufft
Now
I
could
act
like
the
biggest
dick
in
the
room
with
the
biggest
dick
in
the
room
Jetzt
könnte
ich
mich
wie
der
größte
Schwanz
im
Raum
mit
dem
größten
Schwanz
im
Raum
aufführen
With
your
missus
coming
in
soon
Während
deine
Süße
bald
hereinkommt
Here's
the
biggest
dick
for
her
womb
Hier
ist
der
größte
Schwanz
für
ihren
Schoß
Ha,
I
could
assume
Ha,
ich
könnte
es
annehmen
But
that
makes
an
ass
out
of
you
and
me,
and
truthfully
that's
rude
Aber
das
macht
einen
Esel
aus
dir
und
mir,
und
ehrlich
gesagt
ist
das
unhöflich
I
do
this
because
I
do
Ich
tue
das,
weil
ich
es
tue
Sandals,
a
bathrobe
and
a
spliff
Sandalen,
ein
Bademantel
und
ein
Joint
I
came
in
like
the
Dude
Ich
kam
rein
wie
der
Dude
The
Big
Lebowski,
you
dickheads
out
of
your
element
Der
Big
Lebowski,
ihr
Schwachköpfe
seid
nicht
in
eurem
Element
He
thought
he'd
make
it
by
now,
he's
out
of
severance
Er
dachte,
er
würde
es
bis
jetzt
schaffen,
er
hat
keine
Abfindung
mehr
Pay,
and
that
stimulus
check
spent
with
negligence
Bezahle,
und
dieser
Stimulus-Scheck
wurde
mit
Fahrlässigkeit
ausgegeben
Why'd
you
spend
the
money
on
something
irrelevant
Warum
hast
du
das
Geld
für
etwas
Irrelevantes
ausgegeben
I'm
waking
up
the
content
of
a
dictionary
Ich
wecke
den
Inhalt
eines
Wörterbuchs
auf
Pouring
out
my
head
I'm
spitting
daily,
they
spit
daily
Ich
schütte
meinen
Kopf
aus,
ich
spucke
täglich,
sie
spucken
täglich
That
shit
is
boring
like
fucking
in
missionary
Diese
Scheiße
ist
langweilig,
wie
in
Missionarsstellung
zu
vögeln
I
milk
the
game
until
I'm
pretty
much
just
passing
dairy
Ich
melke
das
Spiel,
bis
ich
so
ziemlich
nur
noch
Milchprodukte
abgebe
Keep
it
wary,
check
your
left
and
right
Bleib
wachsam,
schau
nach
links
und
rechts
Request
in
sight
Anfrage
in
Sicht
You've
got
to
fight
Du
musst
kämpfen
It's
either
this
or
every
single
hour
of
your
life
Entweder
das
oder
jede
einzelne
Stunde
deines
Lebens
Repetitive,
until
the
day
you
die
Wiederholend,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
stirbst
Oh
it's
a
mindstate
Oh,
es
ist
ein
Geisteszustand
Oh
it's
a
mindstate
Oh,
es
ist
ein
Geisteszustand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neverending Mixtape
1
Who You Foolin' (feat. 724x, Wolfman Longarm, VZN & Stanoneill)
2
JAWS! (feat. 724x, Wolfman Longarm, Stakes, ¡kylkenny! & Trip C)
3
Tetris (feat. Stakes, VZN, Trip C, 724x & Denver)
4
Monroe (feat. Stakes, AgentPaco & 724x)
5
Mr. Miyagi (feat. Jon Banks, Wolfman Longarm, Trip C, ALIOSHA & Aaron Harris)
6
Sogi's Interlude (feat. Sogi Yhaman, 724x & Agee Flame)
7
Goodfellas (feat. Trip C, VZN & Stakes)
8
Represent (feat. UnoDeuce, Stakes, Shanga Goman & ¡kylkenny!)
9
LZR BLSTR (feat. 724x, Trip C & 5150)
10
They Want It (feat. Wesley Rocco, 724x & VZN)
11
Mindstate (feat. Agee Flame, Sogi Yhaman, Trip C, Stakes & Jon Banks)
12
Hard Goodbye (feat. Slbls, Sogi Yhaman, 724x & Agee Flame)
13
Down Wit Chu (feat. Mars Zolo, Aaron Harris, 724x, Agee Flame & Denver)
14
Menace (feat. Wolfman Longarm, Slbls, ALIOSHA & Agee Flame)
15
YUCK! (feat. Phxntom, VZN, Trip C, Stakes & 724x)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.