Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nearer My God to Thee
Näher, mein Gott, zu dir
Nearer,
my
God,
to
thee
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Nearer
to
thee
Näher
zu
dir!
E'en
though
it
be
a
cross
Ob
es
auch
sei
ein
Kreuz,
That
raiseth
me
Das
mich
erhebt.
Still
all
my
song
shall
be
Immer
mein
Lied
soll
sein:
Nearer,
my
God,
to
thee
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Nearer,
my
God,
to
thee
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Nearer
to
thee
Näher
zu
dir!
Though
like
a
wanderer
Bin
ich
auch
wie
ein
Wandrer,
Daylight
upon
Tageslicht
schwand,
Darkness
be
over
me
Dunkelheit
über
mir,
My
rest
a
stone
Mein
Ruhestein,
Yet
in
my
dreams
I'd
be
Doch
in
den
Träumen
bin
ich,
Nearer,
my
God,
to
thee
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Nearer,
my
God,
to
thee
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Nearer
to
thee
Näher
zu
dir!
There
let
the
way
appear
Lass
den
Weg
dann
erscheinen,
Steps
unto
heav'n
Stufen
zum
Himmel,
All
that
thou
sendest
me
Alles,
was
du
mir
schickst,
In
mercy
giv'n
In
Gnaden
gegeben.
Angels
to
beckon
me
Engel,
die
mich
winken,
Nearer,
my
God,
to
thee
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Nearer,
my
God,
to
thee
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Nearer
to
thee
Näher
zu
dir!
Then
with
my
waking
thoughts
Dann
mit
erwachenden
Gedanken,
Bright
with
thy
praise
Hell
von
deinem
Lob,
Out
of
my
stony
griefs
Aus
meinen
steinernen
Leiden,
Bethel
I'll
raise
Bethel
erricht'
ich.
So
by
my
woes
to
be
So
durch
mein
Leid
näher
zu,
Nearer,
my
God,
to
thee
Dir,
meine
Liebste,
Nearer,
my
God,
to
thee
Näher,
zu
Dir,
Nearer
to
thee
Näher
zu
dir!
Still
all
my
song
shall
be
Immer
mein
Lied
soll
sein:
Nearer,
my
God,
to
thee
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Nearer,
my
God,
to
thee
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Nearer
to
...
Näher
zu
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steven Nelson, Public Domain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.