Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
you
better
than
you
know
yourself
Ich
kenne
dich
besser,
als
du
dich
selbst
kennst.
You're
trying
to
tell
me
that
you're
someone
else
Du
versuchst
mir
zu
sagen,
dass
du
jemand
anderes
bist.
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht,
But
I
can
tell
it's
you
aber
ich
kann
erkennen,
dass
du
es
bist.
You
keep
yourself
locked
up
in
these
castle
walls
Du
hältst
dich
in
diesen
Burgmauern
verschlossen.
When
no
one
comes
to
save
you,
do
you
know
who's
at
fault
Wenn
niemand
kommt,
um
dich
zu
retten,
weißt
du,
wer
Schuld
hat?
You
realize
it's
you
Du
erkennst,
dass
du
es
bist,
That
holds
the
keys
to
everything
you
do
die
die
Schlüssel
zu
allem
hat,
was
du
tust.
Oh,
you
ran
to
me
Oh,
du
bist
zu
mir
gerannt,
When
you
broke
free,
when
you
broke
free
als
du
frei
gebrochen
bist,
als
du
frei
warst.
These
chains
have
come
unchained
diese
Ketten
sind
gelöst.
Now,
you'll
never
be
the
same
from
today
Von
heute
an
wirst
du
nie
mehr
dieselbe
sein.
And
you
don't
know
what
to
say
Und
du
weißt
nicht,
was
du
sagen
sollst.
Follow
these
footsteps
over
the
hill
Folge
diesen
Fußspuren
über
den
Hügel.
The
soldiers
blaze
a
path
from
the
top
of
your
skull
Die
Soldaten
bahnen
sich
einen
Weg
von
der
Spitze
deines
Schädels
To
the
roots
of
the
forest
and
the
trees
bis
zu
den
Wurzeln
des
Waldes
und
der
Bäume.
Your
eyes
are
open
and
it's
brought
you
to
your
knees
Deine
Augen
sind
offen
und
es
hat
dich
in
die
Knie
gezwungen.
No
one
ever
said
it
was
gonna
be
easy
Niemand
hat
je
gesagt,
dass
es
einfach
werden
würde,
But
you
have
to
believe
aber
du
musst
glauben.
Oh,
you
ran
to
me
Oh,
du
bist
zu
mir
gerannt,
When
you
broke
free,
when
you
broke
free
als
du
frei
gebrochen
bist,
als
du
frei
warst.
These
chains
have
come
unchained
diese
Ketten
sind
gelöst.
Now,
you'll
never
be
the
same
from
today
Von
heute
an
wirst
du
nie
mehr
dieselbe
sein.
And
you
don't
know
what
to
say
Und
du
weißt
nicht,
was
du
sagen
sollst,
Don't
know
what
to
say
weißt
nicht,
was
du
sagen
sollst,
Don't
know
what
to
say
weißt
nicht,
was
du
sagen
sollst.
Keep
on
shining
through
Scheine
weiter
durch,
Don't
let
anybody
see
lass
niemanden
sehen,
Only
you
know
the
truth
nur
du
kennst
die
Wahrheit,
But
now
you're
here
aber
jetzt
bist
du
hier,
Oh,
you
ran
to
me
Oh,
du
bist
zu
mir
gerannt,
When
you
broke
free,
oh,
you
broke
free
als
du
frei
gebrochen
bist,
oh,
du
bist
frei
gekommen.
These
chains
have
come
unchained
diese
Ketten
sind
gelöst.
Now,
you'll
never
be
the
same
from
today
Von
heute
an
wirst
du
nie
mehr
dieselbe
sein.
And
you
don't
know
what
to
say
Und
du
weißt
nicht,
was
du
sagen
sollst,
Don't
know
what
to
say
weißt
nicht,
was
du
sagen
sollst,
Don't
know
what
to
say
weißt
nicht,
was
du
sagen
sollst.
Oh,
you
ran
to
me
Oh,
du
bist
zu
mir
gerannt,
When
you
broke
free,
when
you
broke
free
als
du
frei
gebrochen
bist,
als
du
frei
warst.
These
chains
have
come
unchained
diese
Ketten
sind
gelöst.
Now,
you'll
never
be
the
same
from
today
Von
heute
an
wirst
du
nie
mehr
dieselbe
sein.
And
you
don't
know
what
to
say
Und
du
weißt
nicht,
was
du
sagen
sollst,
Don't
know
what
to
say,
don't
know
what
to
say
weißt
nicht,
was
du
sagen
sollst,
weißt
nicht,
was
du
sagen
sollst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Mclarnon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.