Текст и перевод песни The Night Game - It's The End of The World As We Know It (And I Feel Fine)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's The End of The World As We Know It (And I Feel Fine)
Это конец света, каким мы его знаем (И я в порядке)
That's
great,
it
starts
with
an
earthquake
Это
здорово,
начинается
с
землетрясения,
Birds
and
snakes
and
aeroplanes
Птицы,
змеи
и
самолеты,
And
Lenny
Bruce
is
not
afraid
И
Ленни
Брюс
не
боится.
Okay,
eye
of
a
hurricane,
listen
to
yourself
churn
Хорошо,
око
урагана,
послушай,
как
ты
бурлишь
внутри.
World
serves
its
own
needs,
don't
misserve
your
own
needs
Мир
служит
своим
нуждам,
не
служи
чужим.
Speed
it
up
a
notch,
speed,
grunt,
no,
strength
Ускорься,
скорость,
хрюканье,
нет,
сила!
The
ladder
starts
to
clatter
with
fear
of
height,
down,
height
Лестница
начинает
дребезжать
от
страха
высоты,
вниз,
высота.
Wire
in
a
fire,
represent
the
seven
games
Проволока
в
огне,
представляет
семь
игр,
And
a
government
for
hire
and
a
combat
site
И
правительство
по
найму,
и
место
боя.
Left
of
west
and
coming
in
a
hurry
Левее
запада
и
приближается
в
спешке,
With
the
Furies
breathing
down
your
neck
С
Фуриями,
дышащими
тебе
в
затылок.
And
team
by
team,
reporters
baffled,
trumped,
tethered,
cropped
И
команда
за
командой,
репортеры
сбиты
с
толку,
обмануты,
связаны,
обрезаны.
Look
at
that
low
plane,
fine,
then
Посмотри
на
этот
низколетящий
самолет,
хорошо,
тогда...
Uh
oh,
overflow,
population,
common
group
Ух
ты,
переполнение,
население,
обычная
группа,
But
it'll
do,
save
yourself,
serve
yourself
Но
это
сойдет,
спасай
себя,
служи
себе.
World
serves
its
own
needs,
listen
to
your
heart
bleed
Мир
служит
своим
нуждам,
послушай,
как
кровоточит
твое
сердце.
Tell
me
with
the
Rapture
and
the
reverent
in
the
right,
right
Скажи
мне,
с
Восхищением
и
благоговением
справа,
справа,
You
vitriolic,
patriotic,
slam
fight,
bright
light
Ты
язвительная,
патриотичная,
яркий
свет,
яркий
свет,
Feeling
pretty
psyched
Чувствую
себя
довольно
взвинченным.
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
And
I
feel
fine
И
я
в
порядке.
Okay,
six
o'clock,
TV
hour,
don't
get
caught
in
a
foreign
tower
Хорошо,
шесть
часов,
телевизионный
час,
не
попадись
в
чужой
башне.
Slash
and
burn,
return,
listen
to
yourself
churn
Выжигай
и
возвращайся,
послушай,
как
ты
бурлишь
внутри.
Lock
him
in
uniform,
book
burning,
blood
letting
Запри
его
в
форме,
сожжение
книг,
кровопускание.
Every
motive
escalate,
automotive
incinerate
Каждый
мотив
обостряется,
автомобили
сгорают.
Light
a
candle,
light
a
votive,
step
down,
step
down
Зажги
свечу,
зажги
обет,
отойди,
отойди.
Watch
your
heel
crush,
crush,
uh-oh
Смотри,
как
твой
каблук
давит,
давит,
ух
ты.
This
means
no
fear,
cavalier
renegade
and
steering
clear
Это
означает
отсутствие
страха,
кавалер-ренегат
и
держись
подальше.
A
tournament,
a
tournament,
a
tournament
of
lies
Турнир,
турнир,
турнир
лжи.
Offer
me
solutions,
offer
me
alternatives,
and
I
decline
Предложи
мне
решения,
предложи
мне
альтернативы,
и
я
откажусь.
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Мне
пора
побыть
одному)
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Мне
пора
побыть
одному)
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Мне
пора
побыть
одному)
And
I
feel
fine
И
я
в
порядке.
The
other
night
I
dreamt
of
knives,
Другой
ночью
мне
снились
ножи,
Continental
drift
divide
Mountains
sit
in
a
line,
Leonard
Bernstein
Континентальный
дрейф
разделяет
горы,
стоящие
в
ряд,
Леонард
Бернстайн,
Leonid
Brezhnev,
Lenny
Bruce
and
Lester
Bangs
Леонид
Брежнев,
Ленни
Брюс
и
Лестер
Бэнгс.
Birthday
party,
cheesecake,
jelly
bean,
boom!
День
рождения,
чизкейк,
мармеладки,
бум!
You
symbiotic,
patriotic,
slam
but
neck
Ты
симбиотическая,
патриотическая,
ударь,
но
шею.
Right?
Right!
Верно?
Верно!
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Мне
пора
побыть
одному)
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Мне
пора
побыть
одному)
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Мне
пора
побыть
одному)
And
I
feel
fine
И
я
в
порядке.
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Мне
пора
побыть
одному)
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Мне
пора
побыть
одному)
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Мне
пора
побыть
одному)
And
I
feel
fine
И
я
в
порядке.
And
I
feel
И
я
чувствую...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Berry, Peter Buck, Mike Mills, Michael Stipe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.