Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Grand Inquisitor I: Karamazov Baseness
Великий инквизитор I: Подлость Карамазова
Even
if
I
did
not
believe
in
life,
Даже
если
бы
я
не
верил
в
жизнь,
If
I
lost
my
faith
in
the
order
of
things,
Если
бы
я
потерял
веру
в
порядок
вещей,
Were
convinced,
in
fact,
that
everything
is
a
disorderly,
damnable,
and
devil-ridden
chaos;
Если
бы
я
был
убежден,
что
всё
— это
беспорядочный,
проклятый
и
одержимый
дьяволом
хаос;
If
I
were
struck
by
every
horror
of
man′s
disillusionment,
Если
бы
меня
поразил
весь
ужас
человеческого
разочарования,
Still
I
would
want
to
live,
Я
бы
всё
равно
хотел
жить,
And,
having
once
tasted
the
cup,
И,
однажды
вкусив
из
чаши,
I
would
not
turn
away
from
it
Я
бы
не
отвернулся
от
неё,
Until
I
had
drained
it.
Пока
не
осушил
бы
её
до
дна.
You
are
trying
to
save
me.
Ты
пытаешься
спасти
меня.
You
are
trying
to
save
me
--
Ты
пытаешься
спасти
меня
--
But,
perhaps,
I
am
not
lost.
Но,
возможно,
я
не
потерян.
If
I
were
struck
by
every
horror
of
man's
disillusionment,
Если
бы
меня
поразил
весь
ужас
человеческого
разочарования,
Still
I
would
want
to
live,
Я
бы
всё
равно
хотел
жить,
And,
having
once
tasted
the
cup,
И,
однажды
вкусив
из
чаши,
I
would
not
turn
away
from
it.
Я
бы
не
отвернулся
от
неё.
Is
an
unworthy,
uncaring
father
still
entitled
to
the
love
and
respect
of
his
sons?
Достоин
ли
недостойный,
безразличный
отец
любви
и
уважения
своих
сыновей?
You
are
trying
to
save
me
--
Ты
пытаешься
спасти
меня
--
But,
perhaps,
I
am
not
lost.
Но,
возможно,
я
не
потерян.
You
are
trying
to
save
me
--
Ты
пытаешься
спасти
меня
--
But,
perhaps,
I
am
not
Но,
возможно,
я
не
[(Repeated)]
[(Повторяется)]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Staps Robin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.