Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back Into Blue
Zurück ins Blaue
Well
I've
been
trying
too
hard
Nun,
ich
habe
mich
zu
sehr
bemüht,
Not
to
feel
bad
about
you
mich
wegen
dir
nicht
schlecht
zu
fühlen.
Feels
like
you're
pulling
me
in
Es
fühlt
sich
an,
als
würdest
du
mich
anziehen,
Just
to
kick
me
back
into
blue
nur
um
mich
zurück
ins
Blaue
zu
stoßen.
I
guess
you're
not
happy
to
see
me
Ich
schätze,
du
freust
dich
nicht,
mich
zu
sehen,
Well
not
this
time
around
zumindest
diesmal
nicht.
All
I
do
is
try
and
try
to
please
you
Alles,
was
ich
tue,
ist
zu
versuchen,
dich
zufriedenzustellen,
And
all
you
do
is
shut
me
down
und
alles,
was
du
tust,
ist,
mich
abzuweisen.
Don't
know
if
it's
worth
it
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sich
lohnt,
Should
I
stay
and
let
this
run?
soll
ich
bleiben
und
das
hier
laufen
lassen?
Feels
just
like
the
ending
Es
fühlt
sich
an
wie
das
Ende,
When
we've
only
just
begun
obwohl
wir
gerade
erst
angefangen
haben.
Should
I
be
taking
my
time?
Sollte
ich
mir
Zeit
lassen?
Would
it
lighten
the
load?
Würde
es
die
Last
erleichtern?
In
the
back
of
my
mind
Im
Hinterkopf
We're
just
getting
old
werden
wir
einfach
nur
älter.
I'm
still
missing
Ich
vermisse
immer
noch,
Feel
I'm
missing
half
the
love
you've
been
giving
me
ich
habe
das
Gefühl,
ich
verpasse
die
Hälfte
der
Liebe,
die
du
mir
gegeben
hast.
Maybe
we
went
too
far
Vielleicht
sind
wir
zu
weit
gegangen,
A
little
too
soon
ein
bisschen
zu
früh.
Flew
too
close
to
the
sun
Wir
sind
der
Sonne
zu
nahe
geflogen,
When
we'd
have
been
fine
by
the
light
of
the
moon
während
wir
im
Licht
des
Mondes
gut
zurechtgekommen
wären.
You
know
I'd
be
happy
to
see
you
Du
weißt,
ich
würde
mich
freuen,
dich
zu
sehen,
At
least
this
time
around
zumindest
diesmal.
Why
not
try
and
try
to
please
me
Warum
versuchst
du
nicht,
mich
zufriedenzustellen,
Before
you
try
to
shut
me
down?
bevor
du
versuchst,
mich
abzuweisen?
Lord
knows
I'm
worth
it
Gott
weiß,
ich
bin
es
wert,
And
they
say
you
don't
know
till
you
try
und
man
sagt,
man
weiß
es
erst,
wenn
man
es
versucht.
We
could
be
onto
something
Wir
könnten
etwas
auf
der
Spur
sein,
Or
we
could
let
it
pass
us
by
oder
wir
könnten
es
an
uns
vorbeiziehen
lassen.
Should
I
be
taking
my
time?
Sollte
ich
mir
Zeit
lassen?
Would
it
lighten
the
load?
Würde
es
die
Last
erleichtern?
In
the
back
of
my
mind
Im
Hinterkopf
We're
just
getting
old
werden
wir
einfach
nur
älter.
I'm
still
missing
Ich
vermisse
immer
noch,
Feel
I'm
missing
half
the
love
you've
been
giving
me
ich
habe
das
Gefühl,
ich
verpasse
die
Hälfte
der
Liebe,
die
du
mir
gegeben
hast.
Should
I
be
taking
my
time?
Sollte
ich
mir
Zeit
lassen?
Would
it
lighten
the
load?
Würde
es
die
Last
erleichtern?
In
the
back
of
my
mind
Im
Hinterkopf
We're
just
getting
old
werden
wir
einfach
nur
älter.
I'm
still
missing
Ich
vermisse
immer
noch,
Feel
I'm
missing
half
the
love
you've
been
giving
me
ich
habe
das
Gefühl,
ich
verpasse
die
Hälfte
der
Liebe,
die
du
mir
gegeben
hast.
I've
been
wondering
why
Ich
habe
mich
gefragt,
warum
I've
been
out
in
the
cold
ich
draußen
in
der
Kälte
war.
In
the
back
of
my
mind
Im
Hinterkopf
We're
still
getting
old
werden
wir
immer
noch
älter.
I'm
just
missing
Ich
vermisse
einfach
nur,
Feel
I'm
missing
ich
habe
das
Gefühl,
ich
verpasse.
Well
I've
been
trying
too
hard
Nun,
ich
habe
mich
zu
sehr
bemüht,
Not
to
feel
bad
about
you
mich
wegen
dir
nicht
schlecht
zu
fühlen.
Feels
like
you're
pulling
me
in
Es
fühlt
sich
an,
als
würdest
du
mich
anziehen,
Just
to
kick
me
back
nur
um
mich
zurückzustoßen,
Kick
me
back
into
blue
mich
zurück
ins
Blaue
zu
stoßen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lester Yanis Duval Salmins, Jade Ward
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.